A2 Collocation Neutral 2 min de lectura

重连

To reconnect

Literalmente: Heavy/Again + Connect

Use `重连` to describe restoring a digital signal or rekindling a lost human connection.

En 15 segundos

  • Used for both technical Wi-Fi reconnections and social reconnections.
  • Originally a gaming term, now common in daily life.
  • Short for 'chóng xīn lián jiē', making it punchy and modern.

Significado

This phrase describes the act of establishing a connection again, whether it is your Wi-Fi signal or a deep emotional bond with a person.

Ejemplos clave

3 de 6
1

Dealing with bad Wi-Fi

网络太差了,我正在尝试重连。

The internet is terrible; I'm trying to reconnect.

😊
2

In a professional video meeting

请稍等,我的视频断了,需要重连一下。

Please wait a moment, my video cut out and I need to reconnect.

💼
3

Texting an old friend

很高兴能和你重连。

I'm so glad to reconnect with you.

🤝
🌍

Contexto cultural

The term gained massive popularity through China's booming gaming and e-sports scene. It transitioned from a technical status message on screens to a poetic way of describing rekindled relationships in the digital age. It highlights how tech terminology frequently reshapes modern Mandarin social interactions.

💡

The 'Chóng' vs 'Zhòng' Trap

The character `重` has two sounds. Here it is `chóng` (again), not `zhòng` (heavy). If you say 'zhòng lián', people might think you are talking about heavy chains!

⚠️

Don't use for physical repairs

If your necklace breaks, don't use `重连`. That is for data or relationships. Use `修` (xiū - repair) or `接` (jiē - join) for physical things.

En 15 segundos

  • Used for both technical Wi-Fi reconnections and social reconnections.
  • Originally a gaming term, now common in daily life.
  • Short for 'chóng xīn lián jiē', making it punchy and modern.

What It Means

重连 (chóng lián) is a versatile term. It literally means to connect again. You will hear it most often in tech. Think of your phone searching for signal. Or your game lagging out. But it is not just for machines. It is about restoring a bridge. That bridge can be digital or human.

How To Use It

Use it like a verb. If your internet dies, you say you need to 重连. If you haven't spoken to a friend in years, you are 重连 with them. It is short and efficient. You do not need fancy grammar. Just state the subject and the action. It feels modern and direct.

When To Use It

Use it when the flow stops. In a Zoom call, if the screen freezes, type 正在重连 (reconnecting). At a high school reunion, tell people you want to 重连 with old classmates. It works perfectly for social media follows too. It is the 'refresh' button for your life and your laptop.

When NOT To Use It

Do not use it for physical objects. If you are gluing a broken vase, do not use 重连. Use 粘好 (zhān hǎo) instead. Also, avoid it in very stiff, ancient legal documents. It is a bit too 'tech-era' for a 500-page property deed. It might sound a bit too casual there.

Cultural Background

China is a hyper-digital society. Everyone uses WeChat and plays mobile games. Because of this, tech slang moves into real life fast. 重连 became popular because of gaming culture. 'Disconnecting' (掉线) is a nightmare for gamers. So, 重连 represents hope and returning to the group. It reflects a society that values staying linked.

Common Variations

  • 重新连接 (chóng xīn lián jiē): The full, formal version.
  • 自动重连 (zì dòng chóng lián): Auto-reconnect.
  • 断线重连 (duàn xiàn chóng lián): Reconnecting after a drop. This is the classic gaming term. Use it when your life feels a bit chaotic and you're trying to get back on track!

Notas de uso

While `重连` is perfect for daily life and tech, use the full `重新连接` in writing or when you want to sound more sincere in emotional contexts.

💡

The 'Chóng' vs 'Zhòng' Trap

The character `重` has two sounds. Here it is `chóng` (again), not `zhòng` (heavy). If you say 'zhòng lián', people might think you are talking about heavy chains!

⚠️

Don't use for physical repairs

If your necklace breaks, don't use `重连`. That is for data or relationships. Use `修` (xiū - repair) or `接` (jiē - join) for physical things.

💬

The 'Ghosting' Connection

In China, if someone disappears on WeChat, they are 'diào xiàn' (disconnected). Asking to `重连` is a cool, low-pressure way to ask why they haven't replied.

Ejemplos

6
#1 Dealing with bad Wi-Fi
😊

网络太差了,我正在尝试重连。

The internet is terrible; I'm trying to reconnect.

A very common everyday tech frustration.

#2 In a professional video meeting
💼

请稍等,我的视频断了,需要重连一下。

Please wait a moment, my video cut out and I need to reconnect.

Polite and clear for a work setting.

#3 Texting an old friend
🤝

很高兴能和你重连。

I'm so glad to reconnect with you.

Uses the tech term to describe a social bond.

#4 Gaming with friends
😄

我掉线了!等我重连!

I disconnected! Wait for me to reconnect!

High energy and urgent gaming slang.

#5 A romantic apology
💭

我想和你的心重新连接。

I want to reconnect with your heart.

Using the longer version for a more poetic, emotional feel.

#6 System notification
👔

系统正在自动重连中...

The system is auto-reconnecting...

Standard phrase found on apps and websites.

Ponte a prueba

You are playing a game and your internet drops. What do you say?

我的网络断了,我要___。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 重连

`重连` means reconnect, which is what you do when the internet drops.

How do you tell an old classmate you want to get back in touch?

我想和老同学___。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 重连

In a social context, `重连` implies getting back in touch or rekindling a relationship.

🎉 Puntuación: /2

Ayudas visuales

Formality of Reconnecting

Slang

Gaming/Internet shorthand

等我重连 (Wait for my RC)

Neutral

Daily life and tech issues

正在重连 (Reconnecting...)

Formal

Professional or Emotional

重新连接 (Establishing a new connection)

When to use 重连

重连
📶

Bad Wi-Fi

WiFi断了,重连一下。

🎮

Gaming

掉线重连中。

👥

Old Friends

和老朋友重连。

🎧

Bluetooth

耳机需要重连。

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but it sounds a bit modern and 'techy'. You could say 我想和你重新连接 to mean you want to try again.

It is neutral. For very formal technical documents, you would use the four-character version 重新连接.

You say 自动重连 (zì dòng chóng lián). You will see this in the settings menu of almost every Chinese app.

再见 is goodbye. 重连 is the act of fixing a broken connection. They aren't related in usage.

Absolutely. If the signal cuts out, you can say 电话断了,我们需要重连.

Yes, specifically for networking, IT, or when discussing 'reconnecting' with a client or market.

The opposite is 断开 (duàn kāi), which means to disconnect or break the link.

Yes! If your earbuds aren't working, you tell your phone to 重连 them.

The characters are old, but using them together as a short verb became common with the rise of the internet and gaming.

No, for power, we usually say 恢复供电 (huī fù gōng diàn - restore power supply).

Frases relacionadas

重新连接

To reconnect (full/formal version)

掉线

To drop a connection/go offline

信号

Signal (Wi-Fi or cellular)

失联

To lose contact with someone

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis