B2 Expression Formal 3 min de lectura

建立激励机制

Establish incentive mechanism

Use this phrase when discussing structured systems to motivate people through rewards in professional or organized settings.

En 15 segundos

  • Setting up a reward system to boost motivation and productivity.
  • Commonly used in business, management, and personal goal-setting contexts.
  • Implies a structured, long-term approach rather than a one-off reward.

Significado

It refers to the process of setting up a structured system of rewards or benefits to motivate people to work harder or achieve specific goals.

Ejemplos clave

3 de 6
1

In a corporate strategy meeting

为了提高业绩,我们需要建立激励机制。

To improve performance, we need to establish an incentive mechanism.

💼
2

Talking about parenting with a friend

我给孩子建立了一个激励机制,写完作业可以玩游戏。

I set up an incentive system for my kid; they can play games after finishing homework.

🤝
3

Discussing personal fitness goals

我也得给自己建立激励机制,瘦五斤就买件新衣服。

I need to set up an incentive for myself: buy new clothes after losing 5 pounds.

😊
🌍

Contexto cultural

The phrase reflects China's transition from a planned economy to a market-driven one. It highlights the modern emphasis on 'KPIs' and performance-based success. It's a key term in the '996' work culture discourse, often used to justify or critique workplace pressure.

💡

The 'Mechanism' Mindset

In Chinese, `机制` (mechanism) sounds much more professional than just saying 'rewards.' Use it to sound like you have a plan.

⚠️

Don't be a Robot

If you use this with close friends for tiny things, it sounds sarcastic or overly stiff. Use it for 'big picture' motivation.

En 15 segundos

  • Setting up a reward system to boost motivation and productivity.
  • Commonly used in business, management, and personal goal-setting contexts.
  • Implies a structured, long-term approach rather than a one-off reward.

What It Means

Think of 建立激励机制 as building a 'motivation engine.' It’s the art of creating a system where good work equals good rewards. In English, we might call this 'incentivization.' It’s about making sure people have a clear reason to go the extra mile. It’s not just a one-time bonus. It’s a formal, repeatable structure that keeps the momentum going.

How To Use It

You’ll mostly see this in professional settings. However, it’s surprisingly versatile. You can use it when talking about your team at work. You can use it when discussing how to get your kids to do chores. Even your own workout routine could use a 建立激励机制. Simply put 建立 (establish) before the noun phrase 激励机制 (incentive mechanism). It sounds smart and organized. It shows you’re thinking about the long-term system, not just a quick fix.

When To Use It

Use it in a business meeting to sound like a leader. It’s perfect for performance reviews or strategic planning. If you’re a manager, this is your bread and butter. You can also use it jokingly with friends. For example, if your friend won't go to the gym, tell them they need to 建立激励机制. Maybe a post-workout bubble tea? It’s great for any situation involving motivation and rewards.

When NOT To Use It

Avoid using this for small, spontaneous favors. If a friend helps you move a box, don't say you're 'establishing a mechanism.' That sounds like you're a robot. It’s too formal for 'I’ll buy you a beer if you help me.' Also, avoid it in highly emotional or romantic contexts. Telling your partner you’re 'establishing an incentive mechanism' for their affection is a fast way to end up on the couch.

Cultural Background

This phrase became huge during China's economic reform. Before, the 'iron rice bowl' meant everyone got the same, regardless of effort. As China moved toward a market economy, 建立激励机制 became the mantra for growth. It represents the shift toward meritocracy and performance-based rewards. It’s a very 'modern China' way of thinking about productivity and success.

Common Variations

You might hear 完善激励机制, which means to 'improve' or 'perfect' an existing system. Another one is 缺乏激励机制, meaning a 'lack of incentive mechanism.' People also talk about 物质激励 (material/money incentives) versus 精神激励 (spiritual/praise incentives). All of these revolve around the core idea of how to keep people moving forward.

Notas de uso

This is a B2-level phrase that bridges the gap between daily life and professional Chinese. It is neutral to formal. Use it when you want to sound organized and strategic about motivation.

💡

The 'Mechanism' Mindset

In Chinese, `机制` (mechanism) sounds much more professional than just saying 'rewards.' Use it to sound like you have a plan.

⚠️

Don't be a Robot

If you use this with close friends for tiny things, it sounds sarcastic or overly stiff. Use it for 'big picture' motivation.

💬

Beyond Money

In China, `激励` isn't always cash. It can be 'face,' public praise, or extra vacation days. Mentioning the 'type' of incentive adds depth.

Ejemplos

6
#1 In a corporate strategy meeting
💼

为了提高业绩,我们需要建立激励机制。

To improve performance, we need to establish an incentive mechanism.

Standard professional usage regarding team productivity.

#2 Talking about parenting with a friend
🤝

我给孩子建立了一个激励机制,写完作业可以玩游戏。

I set up an incentive system for my kid; they can play games after finishing homework.

Using a formal term in a domestic context for a slightly organized feel.

#3 Discussing personal fitness goals
😊

我也得给自己建立激励机制,瘦五斤就买件新衣服。

I need to set up an incentive for myself: buy new clothes after losing 5 pounds.

Applying the concept to self-discipline.

#4 Texting a colleague about a project
😊

老板说要建立激励机制,大家这下有动力了!

The boss said he'll establish an incentive mechanism; everyone's motivated now!

Casual workplace chatter about potential rewards.

#5 A humorous take on dating
😄

男朋友不爱洗碗?你得建立激励机制啊!

Boyfriend doesn't like washing dishes? You need to establish an incentive mechanism!

Using business jargon for a funny relationship tip.

#6 Expressing concern about a stagnant company
👔

公司如果不建立激励机制,很难留住人才。

If the company doesn't establish an incentive mechanism, it'll be hard to keep talent.

Serious discussion about corporate culture and retention.

Ponte a prueba

Choose the correct verb to complete the phrase for 'improving' the system.

我们应该进一步___激励机制,让员工更满意。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 完善

`完善` (wánshàn) means to improve or perfect, which fits 'further' (进一步) better than just 'establishing' it.

Complete the sentence to say 'The company lacks an incentive mechanism.'

这家公司___激励机制,所以大家工作没劲。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 缺乏

`缺乏` (quēfá) means to lack, explaining why everyone feels 'unmotivated' (没劲).

🎉 Puntuación: /2

Ayudas visuales

Formality Spectrum of Motivation Phrases

Casual

Giving a small treat or favor.

给点好处 (Gěi diǎn hǎochù)

Neutral

General encouragement.

多加鼓励 (Duō jiā gǔlì)

Formal

Structured system of rewards.

建立激励机制 (Jiànlì jīlì jīzhì)

Very Formal

Legal or institutional frameworks.

完善奖惩制度 (Wánshàn jiǎngchéng zhìdù)

Where to use '建立激励机制'

建立激励机制
💼

Corporate Management

Increasing sales targets with bonuses.

📚

Education

Rewarding students for reading books.

🏃

Self-Improvement

Rewarding yourself for finishing a project.

🏛️

Public Policy

Government subsidies for electric cars.

🏠

Family Life

Chores for allowance system.

Preguntas frecuentes

11 preguntas

While it originated in business, it's now used in education, parenting, and self-help. You can say 为自己建立激励机制 to talk about personal goals.

奖励 (jiǎnglì) is the actual prize or reward itself. 激励 (jīlì) is the act of motivating or the system that encourages the behavior.

Yes, but it might sound a bit 'boss-like' or humorous. For example, 我们要建立激励机制,谁最后到谁请客 (We need an incentive: last one there buys drinks).

If you just want to say 'motivate,' use 激励. Adding 机制 implies a systematic, long-term approach.

Besides 建立 (establish), you'll often see 完善 (perfect), 优化 (optimize), and 缺乏 (lack).

Usually, 激励 focuses on the 'carrot.' If you want to include punishment, use 奖惩机制 (reward and punishment mechanism).

You can say 绩效激励机制 (jìxiào jīlì jīzhì), which specifically links the rewards to performance metrics.

Not at all! It is the perfect level of formality for a performance review or a professional development discussion.

Technically yes, but it sounds very funny. You'd be treating your dog like a corporate employee: 给狗狗建立激励机制.

There isn't a direct opposite, but 打击积极性 (dǎjī jījíxìng) means to dampen someone's enthusiasm or motivation.

It became very popular in the 1990s and 2000s during China's management revolution and remains a staple of modern Chinese.

Frases relacionadas

奖惩制度

Reward and punishment system

绩效考核

Performance appraisal / KPI

调动积极性

Arouse enthusiasm / mobilize initiative

重赏之下必有勇夫

Under a heavy reward, there will be brave men (idiom)

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis