Common Verb Conjugation: ذَهَبَ (to go)
Arabic verbs use a consistent root-and-suffix system to indicate who performed a completed action in the past.
The Rule in 30 Seconds
- Dhahaba means 'he went' and serves as the basic past tense root.
- Add suffixes to the root dh-h-b to change the subject of the sentence.
- Suffixes like -tu (I) or -ta (you) identify who completed the action.
- Use this form only for completed actions in the past, never the future.
Quick Reference
| Pronoun | Arabic Verb | Transliteration | English Meaning |
|---|---|---|---|
| I (Ana) | `ذَهَبْتُ` | Dhahab-tu | I went |
| You (Anta - m) | `ذَهَبْتَ` | Dhahab-ta | You went |
| You (Anti - f) | `ذَهَبْتِ` | Dhahab-ti | You went |
| He (Huwa) | `ذَهَبَ` | Dhahaba | He went |
| She (Hiya) | `ذَهَبَتْ` | Dhahabat | She went |
| We (Nahnu) | `ذَهَبْنَا` | Dhahab-na | We went |
| They (Hum) | `ذَهَبُوا` | Dhahabu | They went |
مثالهای کلیدی
3 از 9`ذَهَبْتُ إِلَى السُّوقِ أَمْسِ`
I went to the market yesterday.
`ذَهَبَ أَحْمَد إِلَى المَكْتَبِ`
Ahmed went to the office.
`النِّسَاءُ ذَهَبْنَ إِلَى الحَفْلَةِ`
The women went to the party.
The 'Tu' Trick
Think of the 'tu' in `dhahabtu` as being like the 'u' in 'yo' (Spanish for I). It helps link the ending to yourself!
Gold vs. Go
Without vowels, `ذَهَبَ` (he went) and `ذَهَب` (gold) look identical. If someone says they found it in the ground, it's probably gold.
The Rule in 30 Seconds
- Dhahaba means 'he went' and serves as the basic past tense root.
- Add suffixes to the root dh-h-b to change the subject of the sentence.
- Suffixes like -tu (I) or -ta (you) identify who completed the action.
- Use this form only for completed actions in the past, never the future.
Overview
Welcome to your first big step in Arabic verbs. Today we are looking at dhahaba. It literally means "he went." In Arabic, the "he" form is the base. Think of it as the dictionary form. It is the root of everything. The root consists of three letters: dhaal, haa, and baa. Every journey starts with a single step. In Arabic, many journeys start with this specific verb. It is the most common way to describe movement. You will use it daily. Use it to talk about school. Use it to talk about the market. Use it to tell a story. It is a simple, three-letter building block. Once you master this, other verbs feel easy. Let's get moving.
How This Grammar Works
Arabic verbs are like LEGO sets. You start with a base. Then you add pieces to the end. These pieces are called suffixes. These suffixes tell us who is doing the action. Are you talking about yourself? Add a piece. Talking about a friend? Add a different piece. In the past tense, we only change the ending. The core letters dh-h-b usually stay the same. It is like a heartbeat. The rhythm stays, but the volume changes. This system is very logical. You do not need to memorize random words. You just learn the code. One code fits almost every regular verb. dhahaba is the perfect teacher for this. It follows the rules perfectly. No weird surprises here. Just pure, clean logic. It is like a grammar cheat code.
Formation Pattern
- 1Creating this verb is a simple process. Follow these steps to get it right every time.
- 2Start with the root
dh-h-b. - 3Decide who the subject is (I, you, she, they).
- 4Keep the three main letters in order.
- 5Add the specific suffix to the end.
- 6Adjust the vowel on the last root letter.
- 7For "I went," you say
dhahabtu. Notice thetuat the end. For "you (male) went," you saydhahabta. For "you (female) went," you saydhahabti. For "she went," you saydhahabat. It is a predictable pattern. Think of it like a phone number. Each person has their own specific extension. You just need to dial the right one. Most suffixes start with atsound. This makes it easier to remember. The "he" form is the easiest. It is justdhahaba. No suffix needed. It is the default setting on your grammar remote.
When To Use It
Use dhahaba for any completed action. If you finished the trip, use this. It works for physical movement. "I went to the store" fits here. Use it for abstract movement too. "The time went quickly" uses this root. It is perfect for travel stories. Imagine you are at a job interview. They ask about your previous experience. You say dhahabtu ila Dubai. It sounds professional and clear. Use it when ordering food if you left something behind. "I went to get my wallet." It works in formal and informal settings. Whether you are in a palace or a cafe, dhahaba works. It is the "blue jeans" of Arabic verbs. It goes with everything. Use it whenever the action is finished. Done. Dusted. Over.
When Not To Use It
Do not use this for the present tense. If you are going right now, stop! You need a different form for that. Do not use it for the future. If you plan to go tomorrow, wait. That requires a prefix, not just a suffix. Also, watch out for the word dhahab. It looks the same in some scripts. But it means "gold." Unless you are literally made of gold, don't confuse them. Context usually saves you here. People won't think you are a metal bar. But it is a funny mistake to make. Also, avoid using it for "walking" specifically. For walking, use masha. dhahaba is more general. It is about the destination, not the legs. It is a grammar traffic light. Use it only when the light is "past tense."
Common Mistakes
Native speakers might giggle, but they understand. The biggest mistake is the vowel on the t. If you say dhahabta instead of dhahabtu, you changed "I" to "you." That is a big difference! Imagine telling your boss "You went to the meeting" when you meant "I went." Awkward, right? Another mistake is forgetting the silent a at the end of dhahaba. Many people drop it in casual speech. That is fine for the street. But keep it for your exams. Some people also mix up the dh sound. It is not a z. It is a soft th like in "that." Don't buzz like a bee. Be smooth like a breeze. Yes, even native speakers mess up the complicated plurals. You are in good company. Just keep practicing the endings.
Contrast With Similar Patterns
Let's compare dhahaba with masha (to walk). dhahaba focuses on the act of going. masha focuses on the physical movement of feet. Think of dhahaba as the GPS destination. Think of masha as the treadmill. Also, compare it with raha. raha is very common in dialects like Levantine. But dhahaba is the king of Modern Standard Arabic. If you learn dhahaba, everyone understands you. If you learn a dialect word, only some will. It is like the difference between "commute" and "head out." One is formal, one is chill. dhahaba sits right in the middle. It is the safe bet. It is the gold standard (pun intended).
Quick FAQ
Q. Does dhahaba work for all genders?
A. Yes, but the suffix changes for she/he.
Q. Is it used in the Quran?
A. Constantly. It is a very ancient, holy word.
Q. Can I use it for "leaving"?
A. Yes, it often implies leaving one place for another.
Q. Is the root always three letters?
A. For this verb, yes. Dh-H-B is your best friend.
Q. Do I need to say "Ana" (I) with it?
A. Not really! The tu at the end already means "I."
Q. Is it like Spanish conjugation?
A. Very similar. The ending tells you the person.
Reference Table
| Pronoun | Arabic Verb | Transliteration | English Meaning |
|---|---|---|---|
| I (Ana) | `ذَهَبْتُ` | Dhahab-tu | I went |
| You (Anta - m) | `ذَهَبْتَ` | Dhahab-ta | You went |
| You (Anti - f) | `ذَهَبْتِ` | Dhahab-ti | You went |
| He (Huwa) | `ذَهَبَ` | Dhahaba | He went |
| She (Hiya) | `ذَهَبَتْ` | Dhahabat | She went |
| We (Nahnu) | `ذَهَبْنَا` | Dhahab-na | We went |
| They (Hum) | `ذَهَبُوا` | Dhahabu | They went |
The 'Tu' Trick
Think of the 'tu' in `dhahabtu` as being like the 'u' in 'yo' (Spanish for I). It helps link the ending to yourself!
Gold vs. Go
Without vowels, `ذَهَبَ` (he went) and `ذَهَب` (gold) look identical. If someone says they found it in the ground, it's probably gold.
Drop the Pronoun
In Arabic, you don't need to say 'Ana' (I) if you use `dhahabtu`. The verb already carries the subject. It makes you sound much more native.
The Journey Context
Arabic culture values hospitality. If you say `ذَهَبْتُ إِلَى بَيْتِكَ` (I went to your house) and they weren't there, they might apologize profusely!
مثالها
9`ذَهَبْتُ إِلَى السُّوقِ أَمْسِ`
Focus: `ذَهَبْتُ`
I went to the market yesterday.
The 'tu' ending signifies 'I'.
`ذَهَبَ أَحْمَد إِلَى المَكْتَبِ`
Focus: `ذَهَبَ`
Ahmed went to the office.
The base form is used for 'he'.
`النِّسَاءُ ذَهَبْنَ إِلَى الحَفْلَةِ`
Focus: `ذَهَبْنَ`
The women went to the party.
Uses the feminine plural suffix '-na'.
`هُمَا ذَهَبَا إِلَى المَدْرَسَةِ`
Focus: `ذَهَبَا`
They (two) went to school.
The long 'a' at the end means exactly two people.
`هَلْ ذَهَبْتَ إِلَى الاجْتِمَاعِ؟`
Focus: `ذَهَبْتَ`
Did you go to the meeting?
Common in professional contexts.
`ذَهَبْنَا لِلْبَحْرِ`
Focus: `ذَهَبْنَا`
We went to the beach.
Great for casual weekend stories.
✗ `أَنَا ذَهَبَ` → ✓ `أَنَا ذَهَبْتُ`
Focus: `ذَهَبْتُ`
I went.
You must add the suffix 'tu' even if you use the pronoun 'Ana'.
✗ `هِيَ ذَهَبْتُ` → ✓ `هِيَ ذَهَبَتْ`
Focus: `ذَهَبَتْ`
She went.
The 'tu' suffix is only for 'I', not 'she'.
`لَقَدْ ذَهَبُوا بَعِيداً جِدّاً`
Focus: `ذَهَبُوا`
They have gone very far.
'Laqad' adds emphasis to the past action.
خودت رو بسنج
Choose the correct form for 'She went'.
ليلى ___ إلى الجامعة.
Laila is a 'she' (Hiya), so we need the suffix '-at'.
Choose the correct form for 'We went'.
نَحْنُ ___ إلى المَطْعَمِ.
The pronoun 'Nahnu' (We) always matches the '-na' suffix.
Choose the correct form for 'You (male) went'.
هَلْ ___ إلى البَيْتِ يَا سَامِي؟
When talking to a male (Sami), use the suffix '-ta'.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
Gender Suffix Comparison
Choosing the Right Suffix
Is the subject 'I'?
Add -tu to the root.
Number Categories
Singular
- • ذَهَبْتُ (I)
- • ذَهَبَ (He)
Plural
- • ذَهَبْنَا (We)
- • ذَهَبُوا (They)
سوالات متداول
22 سوالThe root is Dh-H-B (ذ-ه-ب). Almost all Arabic verbs are built from three-letter roots like this.
No, this is only for the past tense. For 'I am going,' you would use the present tense form adh-habu.
You add a 't' with a sukun (no vowel) to the end: dhahabat (ذَهَبَتْ). It is very common in stories.
Yes, as long as you change the suffix. The base dh-h-b stays the same for everyone.
In Arabic, the 'he' form is the simplest version of the verb. It is the default starting point for all conjugations.
In formal Arabic, yes. In daily conversation, people often just say 'dhahab' to save time.
If you just say dhahaba, people will think you are talking about a man who went somewhere else. It changes the meaning!
Just put ma before the verb. For example, ma dhahabtu means 'I did not go'.
The conjugation is the same. However, in slang, some regions might use rah instead of dhahaba.
Yes, but usually you specify the destination. For long-distance travel, the verb safara is also very common.
Yes! The 'I' form (dhahabtu) is the same for both men and women. No gender difference for 'I'.
You add 'na' to the end. So it becomes dhahabna (ذَهَبْنَا). Think of it as 'We-na'.
The letters are the same, but 'gold' is a noun (dhahab). The verb is dhahaba. Context makes it very clear.
It's for exactly two people. You add a long 'a' for two men (dhahaba) or 'ata' for two women (dhahabata).
Sometimes it is used euphemistically, but there are more specific words for that in Arabic. Stick to physical going for now.
Mixing up dhahabta (you male) and dhahabti (you female). Check the vowel on the 't' carefully!
Yes, it is a perfectly regular 'Sound' verb. It is the best example to learn first.
Just put hal at the start. Hal dhahabta? means 'Did you go?' It's that simple.
In very formal speech, you might use plural forms for respect, but usually, standard conjugation is fine.
Yes, every day! You will see it in headlines about diplomats or travelers.
English uses 'went' for everyone. Arabic changes the ending for every person. It's more specific!
Absolutely! Verbs like kataba (to write) or shariba (to drink) follow almost the exact same steps.
اول اینها رو یاد بگیر
درک این مفاهیم به تو کمک میکنه تا این قاعده دستوری رو مسلط بشی.
قواعد مرتبط
Perfect Tense: First Person
Overview Welcome to your first big milestone in Arabic! Today, we explore the past. We call this the Perfect Tense. Thi...
Perfect Tense: Third Person Masculine
Overview Welcome to the heart of the Arabic language. In Arabic, everything starts with the verb. Specifically, it star...
Perfect Tense Introduction (الماضي)
Overview Welcome to your very first time travel lesson! In Arabic, talking about the past is surprisingly simple. We ca...
Dual Agreement with Verbs
Overview Welcome to the world of pairs! In English, we usually think in ones or many. Arabic is different. It has a spe...
Imperative: Feminine Plural
Overview Welcome to the world of direct action! Sometimes you need to give orders. Or maybe you just want to give frien...
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری