بالاستناد إلى السجلات
Based on the records
بهطور تحتاللفظی: By the leaning upon the records
Use this phrase to ground your claims in documented facts and sound professional.
در ۱۵ ثانیه
- Used to cite official documents or data as proof.
- Best for professional, legal, or serious factual discussions.
- Adds authority and credibility to your statements immediately.
معنی
This phrase is used when you want to back up your statement with hard evidence or documented history. It's like saying 'I'm not just making this up; the files prove it.'
مثالهای کلیدی
3 از 6In a business meeting
بالاستناد إلى السجلات، حققت الشركة نمواً ملحوظاً هذا العام.
Based on the records, the company achieved significant growth this year.
Settling a friendly dispute about history
بالاستناد إلى السجلات التاريخية، تم بناء هذا المسجد في القرن العاشر.
Based on historical records, this mosque was built in the tenth century.
A lawyer speaking in court
بالاستناد إلى السجلات العقارية، موكلي هو المالك الشرعي.
Based on the real estate records, my client is the rightful owner.
زمینه فرهنگی
The concept of 'The Record' or 'The Register' (Ad-Diwan) has deep roots in Islamic and Arab history, dating back to the early caliphates where meticulous records were kept for administration. Today, using this phrase reflects a modern, professional identity that values transparency and institutional memory over hearsay.
The Power of the 'Bi'
The prefix `bi-` (بالاستناد) means 'by' or 'with'. It makes the phrase feel like you are physically using the records as a tool to support your point.
Don't Overuse in Casual Talk
If you use this while ordering shawarma, people will think you're an undercover tax auditor. Keep it for when proof actually matters.
در ۱۵ ثانیه
- Used to cite official documents or data as proof.
- Best for professional, legal, or serious factual discussions.
- Adds authority and credibility to your statements immediately.
What It Means
Think of this phrase as your ultimate 'receipt-checker.' When you say بالاستناد إلى السجلات, you are telling everyone that your information isn't based on gossip or a hunch. You are leaning on official documents, history, or data. It’s the linguistic equivalent of pulling out a file folder and pointing to a specific line of text. It adds a heavy layer of authority and seriousness to whatever follows.
How To Use It
You usually place this phrase at the very beginning of your sentence. It acts as a foundation for the facts you’re about to drop. It’s a versatile tool for anyone who wants to sound organized and well-informed. You don't need to change the phrase much; it stays pretty much the same regardless of who you are talking to. Just drop it in, and suddenly you sound like the most prepared person in the room.
When To Use It
This is your go-to for professional settings. Use it in a meeting when you're discussing last year's performance. Use it in a legal context or when dealing with government bureaucracy. You can even use it with friends if you're having a playful argument. For example, if a friend claims they always pay for coffee, you can say, 'Based on the records of my bank app, that's not true!' It’s perfect for settling debates with cold, hard facts.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in purely emotional or romantic situations. Telling your partner, 'Based on the records, you have said 'I love you' three times today,' makes you sound like a robot. It’s also too heavy for very casual, fleeting moments. If someone asks if it’s raining, just say 'yes.' Saying بالاستناد إلى السجلات regarding the weather makes it sound like you've been monitoring a barometer for a decade. Keep it for when facts actually matter.
Cultural Background
In many Arabic-speaking cultures, there is a deep respect for history and lineage. Historically, oral records were king, but modern bureaucracy has shifted that power to written documents. The word سجلات (records) carries a certain weight of 'officialdom.' It implies that something has been witnessed, verified, and archived. Using this phrase taps into that cultural respect for documented truth and formal proof.
Common Variations
You might hear people say حسب السجلات (According to the records) which is a bit shorter. Another common one is وفقاً للبيانات (According to the data). If you want to sound even more academic, you could use بناءً على الأرشيف (Based on the archives). However, بالاستناد إلى السجلات remains the gold standard for sounding both professional and indisputable.
نکات کاربردی
This is a C1-level expression because it requires an understanding of formal prepositional structures. It is almost exclusively found in Modern Standard Arabic (MSA) rather than local dialects.
The Power of the 'Bi'
The prefix `bi-` (بالاستناد) means 'by' or 'with'. It makes the phrase feel like you are physically using the records as a tool to support your point.
Don't Overuse in Casual Talk
If you use this while ordering shawarma, people will think you're an undercover tax auditor. Keep it for when proof actually matters.
The 'Sijill' Secret
The word `سجل` (sijill) is actually mentioned in the Quran to describe a scroll for writing. It carries a sense of permanence and divine accuracy.
مثالها
6بالاستناد إلى السجلات، حققت الشركة نمواً ملحوظاً هذا العام.
Based on the records, the company achieved significant growth this year.
This establishes a professional tone based on data.
بالاستناد إلى السجلات التاريخية، تم بناء هذا المسجد في القرن العاشر.
Based on historical records, this mosque was built in the tenth century.
Used to provide an objective answer to a debate.
بالاستناد إلى السجلات العقارية، موكلي هو المالك الشرعي.
Based on the real estate records, my client is the rightful owner.
High formality used for legal proof.
بالاستناد إلى السجلات، لم تدفع نصيبك من الكهرباء بعد!
Based on the records, you haven't paid your share of the electricity yet!
A slightly formal way to be firm but clear in a text.
بالاستناد إلى السجلات، هذه هي المرة الخامسة التي تنسى فيها مفاتيحك.
Based on the records, this is the fifth time you've forgotten your keys.
Using formal language for a mundane mistake creates a funny contrast.
بالاستناد إلى السجلات العائلية، أصولنا تعود إلى هذه القرية.
Based on family records, our origins go back to this village.
Used in a serious discussion about identity and roots.
خودت رو بسنج
Choose the correct phrase to complete the professional statement.
___، تبين أن الميزانية كافية للمشروع الجديد.
The context of a budget (ميزانية) and a project (مشروع) requires a formal basis like 'records'.
Which word completes the phrase meaning 'Based on the records'?
بالاستناد إلى ___
'السجلات' means records, which fits the formal expression structure.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum of 'Based on...'
Just saying 'I heard' or 'They say'.
بيقولوا إن...
According to the news or talk.
حسب الكلام...
Relying on documented evidence.
بالاستناد إلى السجلات
Legalistic reliance on official archives.
بناءً على مقتضيات السجلات الرسمية
Where to use 'بالاستناد إلى السجلات'
Boardroom Meeting
Presenting quarterly stats
Courtroom
Proving a legal claim
Library/Research
Citing a historical source
Playful Argument
Proving a friend wrong with texts
سوالات متداول
10 سوالIt literally means 'By leaning upon the records.' The word استناد comes from the root for 'leaning' or 'supporting' something.
Not usually in very casual talk. It's more common in news, business, and formal writing like بالاستناد إلى السجلات الطبية (Based on medical records).
Yes! While سجلات sounds like paper files, it is perfectly acceptable for digital databases and logs in modern Arabic.
حسب is like 'according to' and is more common/neutral. بالاستناد إلى is more formal and emphasizes the 'reliance' on the source.
It's quite fixed. You rarely change the word order. You can change السجلات to other things like البيانات (data) or الأدلة (evidence).
Focus on the flow: 'Bil-is-ti-nad i-la as-si-jil-lat'. The 'L' in 'Al-Sijillat' is silent because 'Seen' is a sun letter.
Absolutely. It’s a great way to start a sentence in a professional email, such as بالاستناد إلى السجلات، نود إبلاغكم... (Based on the records, we would like to inform you...).
It can sound very firm. If you use it in an argument, it signals that the debate is over because you have the facts.
Not really a slang version, but people might just say الورق بيقول (The paper says) in Egyptian dialect for a similar effect.
You would say بالاستناد إلى السجل (singular). But usually, السجلات (plural) is used even if referring to a general system of record-keeping.
عبارات مرتبط
بناءً على ذلك (Based on that)
وفقاً للمصدر (According to the source)
طبقاً للقانون (According to the law)
حسب ما ورد (According to what was mentioned)
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری