विश्वास तोड़ना
to break trust
بهطور تحتاللفظی: To break trust/faith
Use this phrase for serious betrayals that damage the foundation of a relationship.
در ۱۵ ثانیه
- To betray someone's confidence or faith.
- Used for serious emotional or professional let-downs.
- A combination of 'vishwas' (trust) and 'todna' (to break).
معنی
This phrase describes the act of betraying someone's confidence or failing to live up to the faith they placed in you. It’s like shattering a glass; once it happens, the relationship is rarely the same again.
مثالهای کلیدی
3 از 6Confronting a friend who shared a secret
तुमने मेरा राज सबको बताकर मेरा विश्वास तोड़ दिया।
You broke my trust by telling everyone my secret.
A business meeting regarding a failed partnership
अगर आप वादे पूरे नहीं करेंगे, तो निवेशकों का विश्वास टूट जाएगा।
If you don't fulfill promises, the investors' trust will break.
Texting a sibling who ate your hidden snacks
मेरी चॉकलेट खाकर तुमने मेरा विश्वास तोड़ दिया!
By eating my chocolate, you broke my trust!
زمینه فرهنگی
In India, trust is often considered a sacred bond, especially in 'Guru-Shishya' (teacher-student) or family dynamics. Historically, a person's word ('zubaan') was their bond, and breaking trust was seen as a major moral failing that could lead to social boycotting in villages.
The 'Bharosa' Alternative
If you want to sound more like a local in casual settings, swap 'Vishwas' for 'Bharosa'. It's the same meaning but feels warmer and less like a textbook.
Don't be a Drama Queen
Avoid using this for small things like a friend being late for a movie. It's a heavy phrase that implies a serious moral failure.
در ۱۵ ثانیه
- To betray someone's confidence or faith.
- Used for serious emotional or professional let-downs.
- A combination of 'vishwas' (trust) and 'todna' (to break).
What It Means
Trust is the invisible glue in any relationship. In Hindi, vishwas means trust or faith, and todna means to break. When you combine them, you get a phrase that describes a deep emotional injury. It’s not just about a small mistake. It’s about a moment where someone relied on you, and you let them down significantly. Think of it as the point of no return in a friendship or a business deal.
How To Use It
You use this phrase just like a standard verb. The grammar is simple: [Person A] + [Person B] + ka vishwas + todna. For example, usne mera vishwas toda (He broke my trust). Because it’s a transitive verb, the ending of todna changes based on the gender and number of the object (trust), which is masculine. So, in the past tense, it almost always ends in toda or tod diya.
When To Use It
This is a heavy-hitting phrase. Use it when the stakes are high. If a friend shares your deepest secret with the whole office, they have vishwas toda. If a business partner disappears with the company funds, they have definitely vishwas toda. It’s perfect for serious heart-to-hearts or professional confrontations where you need to express the gravity of a betrayal. You’ll hear it a lot in Bollywood dramas during the big climax!
When NOT To Use It
Avoid using this for trivial, everyday annoyances. If your roommate forgets to take out the trash, saying they "broke your trust" is way too dramatic. You’ll sound like you’re auditioning for a soap opera. For small things, stick to galti (mistake) or bhool gaya (forgot). Also, don't use it for physical objects—you can't vishwas todna a chair, only a person's heart or mind.
Cultural Background
In Indian culture, relationships are often built on long-term loyalty rather than just legal contracts. Whether it’s a local shopkeeper giving you credit or a joint family sharing a bank account, trust is the social currency. Breaking it doesn't just hurt one person; it can ruin your izzat (reputation) in the whole community. Once you are labeled as someone who breaks trust, it’s very hard to get back into the inner circle.
Common Variations
The most common variation is bharosa todna. Bharosa and vishwas are synonyms, but bharosa feels a bit more casual and is used more in daily conversation. If you want to be very formal or literary, you might use the word vishwasghat, which specifically means "betrayal" or "treachery." It’s the kind of word a king would use against a spy!
نکات کاربردی
The phrase is neutral and can be used in both formal and informal settings. However, it carries significant emotional weight, so use it sparingly for genuine betrayals.
The 'Bharosa' Alternative
If you want to sound more like a local in casual settings, swap 'Vishwas' for 'Bharosa'. It's the same meaning but feels warmer and less like a textbook.
Don't be a Drama Queen
Avoid using this for small things like a friend being late for a movie. It's a heavy phrase that implies a serious moral failure.
The Power of 'Zubaan'
In North India, 'Zubaan dena' (giving your word) is the precursor to trust. If you break that word, you are said to have 'vishwas toda'.
مثالها
6तुमने मेरा राज सबको बताकर मेरा विश्वास तोड़ दिया।
You broke my trust by telling everyone my secret.
Uses the past tense 'tod diya' for emphasis on the completed action.
अगर आप वादे पूरे नहीं करेंगे, तो निवेशकों का विश्वास टूट जाएगा।
If you don't fulfill promises, the investors' trust will break.
Uses the passive form 'toot jayega' (will break).
मेरी चॉकलेट खाकर तुमने मेरा विश्वास तोड़ दिया!
By eating my chocolate, you broke my trust!
A playful, dramatic way to use a serious phrase.
उस नेता ने जनता का विश्वास तोड़ा है।
That leader has broken the public's trust.
Commonly used in political news and discussions.
झूठ बोलना विश्वास तोड़ने जैसा है।
Lying is like breaking trust.
Used as a moral lesson.
उसने मेरा विश्वास इतनी बार तोड़ा कि अब मैं किसी पर भरोसा नहीं करता।
He/She broke my trust so many times that now I don't trust anyone.
Shows the long-term impact of the action.
خودت رو بسنج
Choose the correct form of the verb to complete the sentence.
झूठ बोलकर तुमने मेरा ___ तोड़ दिया।
The phrase is 'vishwas todna'. 'Haath' (hand) or 'kaam' (work) wouldn't make sense in the context of 'breaking' via a lie.
Complete the sentence in the future tense.
अगर तुम वहां नहीं गए, तो पिताजी का विश्वास ___।
'Toot jayega' is the future intransitive form, meaning 'will break'.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of 'Vishwas Todna'
Using 'Bharosa Todna' with friends.
Yaar, tune bharosa tod diya.
Standard usage in most situations.
Usne mera vishwas toda.
Using 'Vishwasghat' in legal or literary contexts.
Yeh ek vishwasghat hai.
When to say 'Vishwas Todna'
Broken Promises
Failing to help after promising.
Infidelity
Cheating in a relationship.
Corporate Fraud
Stealing from a partner.
Leaking Secrets
Telling a private secret.
سوالات متداول
10 سوالThey both mean trust. Vishwas is slightly more formal and rooted in Sanskrit, while Bharosa is more common in everyday spoken Hindi and Urdu.
No, vishwas todna is only for the abstract concept of trust. For physical objects like a glass, you just use todna (e.g., glass tod diya).
Yes, but it is very strong. Use it only if a serious breach of contract or ethics has occurred, such as aapne hamara vishwas toda hai.
You would say Mera vishwas mat todna or more politely, Mera vishwas mat todiyega.
The past tense is vishwas toda (broke trust) or vishwas tod diya (has broken trust).
Yes, the word is Vishwasghat. It is a noun and sounds much more formal and severe than the phrase vishwas todna.
Yes, if the lie was significant enough to damage your relationship, vishwas todna is the perfect way to describe it.
The verb toda agrees with vishwas (masculine), not the speaker. So both men and women say usne mera vishwas toda.
Extremely! It is a staple in dramatic scenes where a character feels betrayed by a friend or lover.
The opposite is Vishwas jitna (to win trust) or Vishwas banaye rakhna (to maintain trust).
عبارات مرتبط
भरोसा तोड़ना (to break trust - casual)
धोखा देना (to deceive/cheat)
पीठ में छुरा घोंपना (to stab in the back)
वादा खिलाफी करना (to go back on one's word)
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری