être vent debout
To back down
بهطور تحتاللفظی: To be wind standing
Use this when a group is united in strong, vocal opposition against a specific change or decision.
در ۱۵ ثانیه
- To be fiercely and vocally opposed to something.
- Originally a sailing term for heading directly into the wind.
- Commonly used in politics, business, and news for protests.
معنی
Actually, the translation provided in your prompt is a common misconception! 'Être vent debout' means the exact opposite: to be fiercely opposed to something or to stand up against a project or idea with total determination.
مثالهای کلیدی
3 از 6Discussing a new company policy
Les employés sont vent debout contre la suppression du télétravail.
The employees are up in arms against the removal of remote work.
Texting about a family decision
Mes parents sont vent debout contre mon projet de voyage.
My parents are dead set against my travel plans.
News report on local protests
Les riverains sont vent debout contre la construction du nouveau stade.
Local residents are fiercely opposing the construction of the new stadium.
زمینه فرهنگی
Originating from 19th-century maritime vocabulary, this phrase describes a ship unable to advance because the wind is hitting the bow head-on. In modern France, it is the quintessential 'protest' idiom, frequently used in news headlines to describe strikes or public outcry against government reforms.
The 'Against' Rule
This phrase is almost always followed by the preposition `contre`. You are `vent debout contre` something.
Don't Back Down!
Be careful: some old dictionaries might confuse this with 'retreating' because you can't move forward, but in modern French, it exclusively means active resistance.
در ۱۵ ثانیه
- To be fiercely and vocally opposed to something.
- Originally a sailing term for heading directly into the wind.
- Commonly used in politics, business, and news for protests.
What It Means
Imagine a ship trying to sail directly into a powerful gale. That is être vent debout. It describes a state of fierce, uncompromising opposition. When you are vent debout, you aren't just mildly annoyed. You are actively fighting against a decision, a law, or a change. You are standing tall while the wind tries to push you back.
How To Use It
You use this phrase to describe a group or an individual in full protest mode. It usually follows the subject and the verb être. For example, Les syndicats sont vent debout. It sounds punchy and dramatic. It suggests a collective energy. Use it when the resistance is visible and vocal.
When To Use It
This is perfect for professional or political contexts. Use it when discussing a new office policy everyone hates. It works great when describing a neighborhood protest against a new building. You can use it in a meeting to warn your boss. "Careful, the team is vent debout against this new software."
When NOT To Use It
Don't use it for small, personal disagreements. If your friend wants pizza and you want sushi, you aren't vent debout. That would be way too dramatic. Avoid it for physical obstacles too. If you are literally walking against the wind, just say it's windy. This phrase is for metaphorical storms of opinion.
Cultural Background
This is a nautical term from the days of tall ships. When the wind blows from the exact direction you want to go, you are vent debout. The ship stops moving forward. It became popular in French politics and media to describe total blockage. It evokes the image of the French spirit: always ready to protest and stand their ground.
Common Variations
You might hear se dresser vent debout. This adds movement, like someone physically standing up to fight. Sometimes people use s'élever contre as a synonym. However, vent debout remains the most evocative image. It captures that specific French flair for passionate, public disagreement.
نکات کاربردی
This phrase is neutral to formal. It is highly effective in professional settings to signal that a proposal will face significant resistance.
The 'Against' Rule
This phrase is almost always followed by the preposition `contre`. You are `vent debout contre` something.
Don't Back Down!
Be careful: some old dictionaries might confuse this with 'retreating' because you can't move forward, but in modern French, it exclusively means active resistance.
The Protest Spirit
Using this phrase makes you sound very 'French' because it taps into the national culture of social protest and 'manifestation'.
مثالها
6Les employés sont vent debout contre la suppression du télétravail.
The employees are up in arms against the removal of remote work.
Shows a collective professional opposition.
Mes parents sont vent debout contre mon projet de voyage.
My parents are dead set against my travel plans.
Used here to show strong parental disapproval.
Les riverains sont vent debout contre la construction du nouveau stade.
Local residents are fiercely opposing the construction of the new stadium.
Classic media usage for community resistance.
Je suis vent debout contre cette idée de mettre de l'ananas sur la pizza !
I am standing firm against this idea of putting pineapple on pizza!
Uses a serious idiom for a trivial, funny debate.
Le comité de direction s'est retrouvé vent debout face à cette proposition.
The board of directors found themselves in total opposition to this proposal.
Describes a wall of resistance in a high-stakes environment.
Elle reste vent debout malgré les pressions pour qu'elle démissionne.
She remains steadfast in her opposition despite the pressure to resign.
Highlights personal resilience and refusal to back down.
خودت رو بسنج
Choose the correct verb to complete the expression.
Toute la ville ___ vent debout contre la fermeture de l'école.
The idiom uses the verb 'être' (to be) to describe the state of opposition.
Identify the correct meaning in this context.
Si tu proposes ça, ils vont être vent debout. Cela signifie qu'ils vont...
'Vent debout' indicates strong resistance, not agreement or unrelated actions.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of 'Être vent debout'
Used with friends for dramatic effect.
Je suis vent debout contre ce film !
Perfect for office talk or news.
L'équipe est vent debout.
Common in political speeches/journalism.
Les députés sont vent debout.
When to stand 'Vent Debout'
Strikes
Union workers protesting
Office
Rejecting a new schedule
Politics
Opposing a new law
Debates
Defending a strong opinion
سوالات متداول
10 سوالNo, it's almost always metaphorical. While it comes from sailing, saying je suis vent debout in a storm would confuse people; they'd think you're protesting the weather!
Yes, you can say il est vent debout, but it is much more common to describe a group, like la foule or le syndicat.
Not at all. It is a strong way to express a firm 'no,' but it is perfectly acceptable in professional and journalistic settings.
The opposite would be avoir le vent en poupe, which means to have the wind in your sails and be successful.
Sort of! The debout part does mean 'standing,' emphasizing that you are upright and refusing to be knocked over by the 'wind' of change.
Only if you are jokingly protesting something your partner did. Je suis vent debout contre ta décision de ne pas prendre de dessert !
It's very common in both. You'll see it in every French newspaper (Le Monde, Le Figaro) and hear it on the evening news.
No, it implies a verbal or social struggle. It's about opposition through words, votes, or protests, not fists.
Yes, être vent debout face à is a common and slightly more elegant variation.
Surprisingly, no. While the origin is old, its usage has actually increased in modern French political commentary.
عبارات مرتبط
Monter au créneau
To step up to the plate / To defend a cause
Faire front
To stand together / To face an opposition
Avoir le vent en poupe
To have the wind in one's sails (to be on a roll)
S'opposer fermement
To firmly oppose
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری