No tocante à interpretação
Regarding the interpretação
بهطور تحتاللفظی: In the touching to the interpretation
Use this phrase to sound professional and precise when discussing how something is understood or analyzed.
در ۱۵ ثانیه
- A sophisticated way to say 'regarding the interpretation' of something.
- Best used in professional, academic, or very serious social contexts.
- Requires a feminine article and the 'crase' accent on the 'à'.
معنی
It is a sophisticated way of saying 'when it comes to how we understand this.' Use it when you want to focus specifically on the meaning or analysis of a text, law, or idea.
مثالهای کلیدی
3 از 7In a professional meeting
No tocante à interpretação dos dados, precisamos de muito mais tempo.
Regarding the interpretation of the data, we need much more time.
Discussing a legal matter
No tocante à interpretação da lei, o juiz foi bastante claro.
Regarding the interpretation of the law, the judge was quite clear.
Debating a poem in class
No tocante à interpretação do poema, cada aluno teve uma ideia.
Regarding the interpretation of the poem, each student had an idea.
زمینه فرهنگی
This phrase highlights the Portuguese preference for formal, structured communication in professional settings. It stems from legal jargon but has moved into academic and corporate speech. Using it shows you have a high level of education and linguistic precision.
Sound like a Pro
Use this phrase at the start of a presentation to immediately grab attention and sound authoritative.
The Crase Trap
Always remember the accent on the 'à'. It is a common mistake even for native speakers to forget it.
در ۱۵ ثانیه
- A sophisticated way to say 'regarding the interpretation' of something.
- Best used in professional, academic, or very serious social contexts.
- Requires a feminine article and the 'crase' accent on the 'à'.
What It Means
This phrase is a classy way to say "regarding the interpretation."
It helps you zoom in on how someone understands a specific thing.
Think of it as a spotlight for your main topic of discussion.
It sounds much more professional than just saying "about the meaning."
You are essentially saying, "Let's look at how we read this."
It is a very precise tool for analytical or academic conversations.
Native speakers use it to signal they are starting a deep analysis.
It clears up any confusion about what specific part you are discussing.
You are focusing strictly on the meaning, not the physical object itself.
How To Use It
Start your sentence with this phrase to set a serious tone.
You must use the feminine article à before the word interpretação.
It usually connects a general subject to a specific analytical point.
Pair it with nouns like lei, texto, or contrato for best results.
It works perfectly as a transition between two different complex ideas.
Make sure you follow it with a clear noun or a phrase.
You can use it in the middle of a sentence for flow.
It acts like a formal bridge between your thoughts and your evidence.
Always remember that the word tocante functions as a connector here.
When To Use It
Use it during a business meeting to discuss a project's goals.
It is perfect for writing academic papers or legal documents in Portuguese.
Try it when debating the meaning of a movie with friends.
It makes you sound like a native speaker with a high education.
Use it when you need to clarify a potentially confusing statement.
It is great for formal emails to your boss or a professor.
Use it when you want to sound authoritative during a serious debate.
It works well in journalism when reporting on complex court cases.
It is the go-to phrase for literary critics and legal experts alike.
When NOT To Use It
Avoid this phrase when chatting casually at a loud, busy bar.
Do not use it if you are talking to a small child.
It is way too stiff for a quick romantic text message.
Skip it if you are just asking for the bathroom location.
Using it while buying bread might make the baker look confused.
Do not use it in a heated argument with your best friend.
It will make you sound like a robot in a casual setting.
Avoid it when you are just trying to be quick and direct.
It is not suitable for social media captions about your lunch.
Cultural Background
Portuguese culture values formal language in professional and legal settings.
Using precise connectors shows that you respect the listener's intellect.
This specific structure comes from old legal traditions in Portugal.
It remains a staple of high-level Brazilian and Portuguese journalism today.
It reflects a cultural love for nuanced and structured debate.
In Brazil, it is often associated with the "Juridiquês" or legal speak.
People use it to command attention in a room full of experts.
It shows that you have mastered the complex grammar of the language.
The phrase carries a sense of tradition and intellectual rigor.
Common Variations
You can say No que tange à interpretação for more variety.
Quanto à interpretação is a slightly shorter and more common version.
Relativamente à interpretação works well in very formal European Portuguese.
No que diz respeito à interpretação is another great professional alternative.
All of these will make your Portuguese sound much more sophisticated.
You can also swap interpretação for other nouns like execução or análise.
No que se refere à interpretação is another very common formal choice.
Using these variations keeps your writing from sounding repetitive and boring.
Each one carries a slightly different weight but serves the same purpose.
نکات کاربردی
This is a formal expression. It is perfect for writing but can sound stiff in casual conversation unless used for humor.
Sound like a Pro
Use this phrase at the start of a presentation to immediately grab attention and sound authoritative.
The Crase Trap
Always remember the accent on the 'à'. It is a common mistake even for native speakers to forget it.
The Power Move
In Portuguese debates, using formal connectors like this is a subtle way to show you are well-educated.
مثالها
7No tocante à interpretação dos dados, precisamos de muito mais tempo.
Regarding the interpretation of the data, we need much more time.
Used to introduce a specific point of analysis in a business context.
No tocante à interpretação da lei, o juiz foi bastante claro.
Regarding the interpretation of the law, the judge was quite clear.
Standard usage in legal or judicial discussions.
No tocante à interpretação do poema, cada aluno teve uma ideia.
Regarding the interpretation of the poem, each student had an idea.
Common in academic or literary analysis settings.
No tocante à interpretação do seu 'oi', estou um pouco confuso.
Regarding the interpretation of your 'hi', I am a bit confused.
Using a formal phrase in a casual text for humorous effect.
No tocante à interpretação do cardápio, eu simplesmente quero comer tudo.
Regarding the interpretation of the menu, I simply want to eat everything.
A funny way to sound overly serious about food choices.
No tocante à interpretação do meu silêncio, espero que você entenda.
Regarding the interpretation of my silence, I hope you understand.
Used to add weight and seriousness to an emotional statement.
No tocante à interpretação daquela cena, eu discordo totalmente de você.
Regarding the interpretation of that scene, I totally disagree with you.
A polite but firm way to start a debate about a movie.
خودت رو بسنج
Complete the sentence with the correct contraction.
No tocante ___ interpretação do contrato, o advogado sugeriu mudanças.
The word 'tocante' requires the preposition 'a', and 'interpretação' requires the article 'a', resulting in the 'crase' (à).
Choose the correct starting word for the formal expression.
___ tocante à interpretação dos resultados, estamos satisfeitos.
The fixed expression is 'No tocante a', which translates to 'In the touching of' or 'Regarding'.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Level of 'No tocante à interpretação'
Talking to friends at a bar.
Sobre o que você disse...
General conversation or emails.
Quanto ao que você disse...
Business meetings or essays.
No tocante à interpretação...
Courtrooms or PhD theses.
No que tange à interpretação...
Where to use 'No tocante à interpretação'
Legal Office
Analyzing a contract clause.
University
Writing a literary critique.
Boardroom
Discussing quarterly data.
Sarcastic Text
Joking about a cryptic message.
سوالات متداول
10 سوالIt means 'concerning the interpretation' of a specific subject or text.
No, it is mostly used in formal writing and professional speeches.
You can, but you might sound a bit sarcastic or overly serious.
The à is a contraction of the preposition a and the article a.
Yes, you can say No tocante ao assunto or No tocante à lei.
It is used equally in both Brazil and Portugal for formal contexts.
It is similar to sobre, but much more formal and specific.
It is too formal for buying groceries or talking to your pets.
Yes, Quanto à is a much shorter and more common alternative.
It is excellent for professional emails when you need to be precise.
عبارات مرتبط
No que tange a
Quanto a
Relativamente a
Acerca de
No que diz respeito a
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری