B2 Collocation خنثی 2 دقیقه مطالعه

ter vontade

to feel like

به‌طور تحت‌اللفظی: to have will

Use 'ter vontade de' to express what you feel like doing or eating in the moment.

در ۱۵ ثانیه

  • Expresses a desire, craving, or the mood to do something.
  • Commonly used with the preposition 'de' before verbs or nouns.
  • More emotional and personal than the simple verb 'querer'.

معنی

It is the most natural way to say you want to do something or have a craving for something right now. It is less about a long-term goal and more about a sudden mood or desire.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Deciding on dinner with a partner

Tenho muita vontade de comer sushi hoje.

I really feel like eating sushi today.

😊
2

Discussing career goals in an interview

Tenho muita vontade de crescer nesta empresa.

I have a great desire to grow in this company.

💼
3

Texting a friend about a lazy afternoon

Não tenho vontade nenhuma de sair de casa.

I have absolutely no desire to leave the house.

😊
🌍

زمینه فرهنگی

The word 'vontade' carries a lot of weight in Portuguese, often appearing in classic literature and Fado music to describe deep human longing. It's not just a simple 'want'; it's an expression of the internal drive that defines the Portuguese spirit of exploration and emotional depth.

💡

The 'Matar' Secret

If you finally satisfy a craving, say 'Matei a vontade'. It literally means 'I killed the will/desire' and it's very common!

⚠️

Careful with 'Querer'

While 'querer' is 'to want', using 'ter vontade' makes you sound much more like a native speaker when talking about moods.

در ۱۵ ثانیه

  • Expresses a desire, craving, or the mood to do something.
  • Commonly used with the preposition 'de' before verbs or nouns.
  • More emotional and personal than the simple verb 'querer'.

What It Means

Ter vontade is your go-to phrase for expressing desires. It is warmer than querer. It implies a feeling rather than just a demand. Think of it as having the 'urge' or 'will' to do something. It covers everything from food cravings to life changes. It is the bridge between a thought and an action.

How To Use It

You usually follow it with the preposition de. For example, Tenho vontade de viajar. If you are talking about a noun, keep the de. Tenho vontade de pizza. You can also use it to describe a lack of motivation. Just add não. Não tenho vontade de fazer nada is a classic Sunday mood. It is incredibly flexible across all tenses.

When To Use It

Use it when you are at a restaurant and a dish catches your eye. Use it when texting a friend about weekend plans. It is perfect for sharing personal dreams with someone you trust. In a professional setting, it shows initiative. You might say you have vontade de aprender a new skill. It sounds proactive and sincere. It is the heart of Portuguese spontaneity.

When NOT To Use It

Avoid it for strict, formal requirements. If your boss asks for a report, don't say you don't ter vontade. That sounds like you are just being lazy. Also, don't confuse it with estar com vontade. While similar, ter is slightly more stable. Don't use it for things you *must* do. It is strictly for things your heart or stomach wants.

Cultural Background

Portuguese culture values the 'sentimento' or feeling behind actions. Vontade is a powerful word in the Lusophone world. It relates to the concept of 'desejo' but feels more grounded. It is often linked to the idea of 'matar a vontade'. This means to finally do that thing you've been craving. It is a very satisfying cultural milestone.

Common Variations

You will often hear dar vontade. This is used when something external triggers the feeling. Seeing a photo of the beach might dar vontade de viajar. There is also ficar com vontade. This happens when you see someone else eating something delicious. You didn't want it before, but now you do! These variations help you pinpoint exactly where the desire came from.

نکات کاربردی

The phrase is perfectly neutral and safe for all situations. Just remember to always include the 'de' when followed by an object or action.

💡

The 'Matar' Secret

If you finally satisfy a craving, say 'Matei a vontade'. It literally means 'I killed the will/desire' and it's very common!

⚠️

Careful with 'Querer'

While 'querer' is 'to want', using 'ter vontade' makes you sound much more like a native speaker when talking about moods.

💬

The 'Vontade Própria' Concept

If someone does something 'por vontade própria', it means they did it of their own free will, without being forced.

مثال‌ها

6
#1 Deciding on dinner with a partner
😊

Tenho muita vontade de comer sushi hoje.

I really feel like eating sushi today.

Using 'muita' intensifies the craving.

#2 Discussing career goals in an interview
💼

Tenho muita vontade de crescer nesta empresa.

I have a great desire to grow in this company.

In this context, it shows professional ambition and enthusiasm.

#3 Texting a friend about a lazy afternoon
😊

Não tenho vontade nenhuma de sair de casa.

I have absolutely no desire to leave the house.

Adding 'nenhuma' emphasizes the lack of motivation.

#4 Seeing a beautiful travel photo
🤝

Me deu uma vontade de viajar para a Bahia!

I just got an urge to travel to Bahia!

The 'me deu' variation implies a sudden, triggered feeling.

#5 A humorous complaint about exercise
😄

Minha vontade de ir à academia é zero.

My desire to go to the gym is zero.

A common hyperbolic way to express laziness.

#6 Expressing deep regret or longing
💭

Tenho vontade de chorar quando lembro disso.

I feel like crying when I remember that.

Used for strong emotional physical reactions.

خودت رو بسنج

Choose the correct preposition to complete the sentence.

Eu tenho vontade ___ viajar pelo mundo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de

The expression 'ter vontade' almost always requires the preposition 'de' before the action.

How would you say you 'don't feel like' doing something?

Eu ___ tenho vontade de estudar agora.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: não

To negate the feeling, simply place 'não' before the verb 'ter'.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of 'Ter Vontade'

Informal

Used with friends for cravings.

Tô com vontade de um doce.

Neutral

Standard way to express desire.

Tenho vontade de conhecer a Europa.

Formal

Expressing professional ambition.

Temos vontade de colaborar com seu projeto.

When to use 'Ter Vontade'

Ter Vontade
🍕

Food Cravings

Vontade de pizza

😴

Laziness

Sem vontade de nada

🌍

Life Dreams

Vontade de mudar

😂

Sudden Urges

Deu vontade de rir

سوالات متداول

10 سوال

'Querer' is a direct 'to want', while 'ter vontade' is more about a feeling or mood. You 'quer' a coffee, but you 'tem vontade de' drink one.

Absolutely! It is the most common way to describe a craving, like Tenho vontade de chocolate.

Yes, it's neutral. Saying Tenho vontade de aprender mais shows great enthusiasm to your boss.

It means something made you feel like doing something, like Esse frio dá vontade de dormir (This cold makes me want to sleep).

Simply say Não estou com vontade or Não tenho vontade.

Yes, they are interchangeable. Estar com vontade often feels a bit more temporary or immediate.

Be careful; ter vontade de alguém can imply a strong physical or romantic attraction.

Always use de. For example: vontade de + verb/noun.

No, it's a standard collocation used by everyone from children to the elderly.

Add 'muita' or 'uma baita'. For example: Tenho uma baita vontade de sumir (I have a huge urge to disappear).

عبارات مرتبط

estar com vontade

to be in the mood for

dar vontade

to make one feel like

matar a vontade

to satisfy a craving

vontade própria

one's own free will

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری