Using 就连 for Extra
Use `就连` with `都/也` to highlight an extreme example that proves your point.
The Rule in 30 Seconds
- Use `就连` to mean 'even' and highlight surprising or extreme situations.
- Always pair `就连` with `都` or `也` before the verb.
- Place `就连` directly before the noun or person you are emphasizing.
- It adds emotional weight and drama to your Chinese sentences.
Quick Reference
| Structure | Meaning | Emphasis Level | Example |
|---|---|---|---|
| 就连...都... | Even... (all) | High | 就连小孩都知道。 |
| 连...都... | Even... | Medium | 连他都不去。 |
| 就连...也... | Even... (also) | High | 就连我也没买。 |
| 就连...也+不/没 | Not even... | Very High | 就连他也没看。 |
| 就连 + Number | Even [Amount] | High | 就连一个也没有。 |
| 就连 + Time | Even [Time] | Medium | 就连昨天也下雨。 |
مثالهای کلیدی
3 از 8就连老师都不知道这个问题。
Even the teacher doesn't know this question.
他太忙了,就连饭都没吃。
He is so busy that he didn't even eat.
就连周末他也在工作。
Even on weekends, he is working.
The Glue Rule
Always remember that `就连` is a two-part grammar point. If you say `就连`, your brain should automatically look for `都` or `也` to follow.
Don't Over-Drama
If you use `就连` for things that aren't surprising (like 'Even I eat breakfast'), people might think you're being sarcastic or just confused.
The Rule in 30 Seconds
- Use `就连` to mean 'even' and highlight surprising or extreme situations.
- Always pair `就连` with `都` or `也` before the verb.
- Place `就连` directly before the noun or person you are emphasizing.
- It adds emotional weight and drama to your Chinese sentences.
Overview
Ever had a moment where something was so surprising you just had to emphasize it? Maybe your cat hates fish. Or your math teacher forgot how to count. In English, we use the word "even" to highlight these shockers. In Chinese, we use 就连. It is like a verbal highlighter. It tells your listener, "Hey, pay attention! This part is really unexpected!" You are picking the most unlikely example to show how true a statement is. If 就连 the smartest kid failed the test, then you know the test was impossible. It is a powerful tool for adding drama and emotion to your daily conversations.
How This Grammar Works
Think of 就连 as a spotlight. You place it right before the thing that surprises you. But it does not work alone. It needs a partner. That partner is usually 都 or 也. Think of them as the "glue" that holds the sentence together. Without the glue, the sentence falls apart. You are basically saying: "Even [This Surprising Thing] [Also/All] has this quality." It is a two-part structure. You start with the shock and end with the result. It is very common in spoken Chinese. You will hear it when people complain, brag, or express disbelief. It is not just about facts; it is about your attitude toward those facts.
Formation Pattern
- 1Using this rule is like building a sandwich. You need specific layers in a specific order. Follow these steps:
- 2Start with
就连at the beginning of the phrase. - 3Add the Surprising Subject or Object right after it.
- 4Add the word
都or也after the subject. - 5Finish with your Verb or Adjective.
- 6The basic formula looks like this:
就连+ [Noun/Pronoun] +都+ [Verb/Adj]. - 7For example:
就连+他+都+不知道(Even he doesn't know). - 8It is like a grammar traffic light.
就连is the green light to start the surprise.都is the signal that the result is coming.
When To Use It
You use 就连 when you want to show an extreme case. Use it in these real-world scenarios:
- Ordering Food: You go to a restaurant. You love spicy food. But this dish is crazy hot. You say, "Even I think this is too spicy!"
- Job Interviews: You are talking about a very famous company. You say, "Even my grandma knows this company!"
- Asking Directions: You are lost in a tiny village. You ask a local, but they are lost too. You say, "Even the locals don't know the way!"
- Daily Life: Your friend is very lazy. You say, "Even on weekends, he doesn't wake up before noon."
If the situation feels normal, do not use it. Only use it when you want to sound a bit dramatic or emphasize a point. It is great for storytelling. It makes your Chinese sound more natural and expressive.
When Not To Use It
Do not use 就连 for boring, everyday lists. If you are just saying "I like apples and bananas," 就连 has no place there. It is not for neutral facts. For example, saying "Even the sun rises in the east" sounds weird. Why? Because that is not surprising!
Also, do not use it if you are not prepared to use 都 or 也. They are a package deal. If you forget the second part, the sentence sounds unfinished. It is like telling a joke and forgetting the punchline. People will be waiting for the rest of the thought. Finally, avoid using it too much. If everything is "even," then nothing is special. Save it for the truly shocking moments.
Common Mistakes
Yes, even native speakers mess this up sometimes! The most common mistake is forgetting 都 or 也.
✗ 就连他不知道。 (Wrong)
✓ 就连他都不知道。 (Correct)
Another mistake is putting 就连 in the wrong spot. It should go before the thing you are emphasizing.
✗ 他就连都不知。 (Wrong)
Sometimes people use 和 instead of 都. Remember, 就连 is not about adding things together like a grocery list. It is about singling one thing out.
Also, watch out for the negative. If you want to say "not even," you still need that 都 or 也 before the 不 or 没.
Contrast With Similar Patterns
You might have seen just 连...都... before. What is the difference?
Actually, they are almost the same! 就连 is just a bit more emphatic. Adding the 就 makes it stronger. It is like the difference between saying "Even he knows" and "Even he knows!"
There is also 甚至 (shènzhì), which means "even to the point of." 甚至 is usually used to connect two whole ideas or actions. 就连 is better for highlighting a specific noun or person.
Think of 连 as the standard version and 就连 as the "Pro Max" version. Use 就连 when you really want to make sure the other person understands how surprised you are.
Quick FAQ
Q. Can I use 也 instead of 都?
A. Yes! 都 is more common for "all/even," while 也 sounds a bit more like "also even."
Q. Is 就连 formal?
A. It is used in both formal and informal Chinese. It is very versatile.
Q. Can I use it with numbers?
A. Absolutely. "Even one cent" would be 就连一分钱.
Q. Does it always go at the start?
A. Usually, yes. It sets the stage for the surprise.
Q. Can I use it for good things?
A. Yes! "Even the boss praised me!" is a great use of 就连.
Reference Table
| Structure | Meaning | Emphasis Level | Example |
|---|---|---|---|
| 就连...都... | Even... (all) | High | 就连小孩都知道。 |
| 连...都... | Even... | Medium | 连他都不去。 |
| 就连...也... | Even... (also) | High | 就连我也没买。 |
| 就连...也+不/没 | Not even... | Very High | 就连他也没看。 |
| 就连 + Number | Even [Amount] | High | 就连一个也没有。 |
| 就连 + Time | Even [Time] | Medium | 就连昨天也下雨。 |
The Glue Rule
Always remember that `就连` is a two-part grammar point. If you say `就连`, your brain should automatically look for `都` or `也` to follow.
Don't Over-Drama
If you use `就连` for things that aren't surprising (like 'Even I eat breakfast'), people might think you're being sarcastic or just confused.
Negative Power
To say 'not even one,' use `就连一个也/都 + 没/不`. This is the most common way to emphasize zero of something.
Modesty vs. Emphasis
In Chinese culture, using `就连` can be a way to show humility. 'Even someone as unskilled as I am can do it' uses this pattern to be polite.
مثالها
8就连老师都不知道这个问题。
Focus: 老师
Even the teacher doesn't know this question.
Highlights that the question is extremely difficult.
他太忙了,就连饭都没吃。
Focus: 饭
He is so busy that he didn't even eat.
Shows the extreme level of his busyness.
就连周末他也在工作。
Focus: 周末
Even on weekends, he is working.
Uses a time expression as the surprising element.
我太穷了,就连一块钱都没有。
Focus: 一块钱
I am so poor, I don't even have one yuan.
Emphasizes the absolute minimum amount.
就连专家也无法解释这个现象。
Focus: 专家
Even experts cannot explain this phenomenon.
Used in a scientific or news context.
✗ 就连他不知道。 → ✓ 就连他都不知道。
Focus: 都
Even he doesn't know.
Never forget the 'dou' or 'ye'!
✗ 他就连不看书。 → ✓ 就连他都不看书。
Focus: 就连
Even he doesn't read books.
Keep 'jiulian' before the subject.
这里的菜太贵了,就连一杯水都要五十块。
Focus: 一杯水
The food here is too expensive; even a glass of water costs 50 yuan.
Uses a specific detail to illustrate a general point.
خودت رو بسنج
Complete the sentence to say 'Even my younger brother can speak English.'
___ 弟弟 ___ 会说英语。
The structure 'jiulian... dou...' is used to emphasize that even someone young like a brother can do it.
Choose the correct word to complete the negative emphasis.
他很生气,就连我 ___ 想见。
To say 'doesn't even want to see,' you need 'dou' plus the negative 'bu'.
Which sentence correctly uses the 'even' pattern?
___
Option B correctly places 'jiulian' before the subject 'cat' and uses 'dou' before the verb.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
Standard vs. Emphatic Even
Should I use 就连?
Is the situation surprising?
Do you have a subject to emphasize?
Did you add 'dou' or 'ye'?
Common Scenarios for 就连
Extreme Ability
- • Even a baby can...
- • Even he doesn't know...
Extreme Cost
- • Even water is expensive
- • Not even one cent
سوالات متداول
21 سوالIt means 'even.' It is used to emphasize something that is surprising or an extreme case, like 就连他也来了 (Even he came).
They are very similar, but jiulian is more emphatic. Adding jiu acts like an exclamation point for your 'even'.
Yes, or you can use 也. You need one of them to link the surprising thing to the rest of the sentence.
No, it almost always goes before the subject you want to highlight. Think of it as introducing the surprise.
Not exactly. For 'even if,' you should use 即使 (jíshǐ). 就连 is for 'even [noun]'.
Use the phrase 就连一个也/都 + 没/不. For example: 就连一个苹果也没有 (There isn't even one apple).
Yes! 就连最简单的题他都不会 (He doesn't even know how to do the simplest question).
Yes, to emphasize extreme market conditions or results, like 就连大公司也破产了 (Even big companies went bankrupt).
No, jiulian replaces the need for 'and' because it focuses on one extreme example rather than a list.
Native speakers will probably understand you, but it will sound 'naked' and grammatically incomplete.
It is very common in both, but you will hear it constantly in daily conversations when people are being expressive.
Sure! 就连我也忘了他的名字 (Even I forgot his name). It shows that if you forgot, it must be a hard name to remember.
You can use them together for extra power: 甚至就连...都.... This is like saying 'to the point that even...'.
It is a bit advanced, but the logic is simple! If you can say 'even,' you can use 就连.
Yes! 就连最难的考试他也通过了 (He even passed the hardest exam).
Forgetting the 都 (dōu). It is the most frequent error for new learners.
Not in the same structure. 就连 is its own independent emphasis pattern.
It is very similar to 'even,' but English doesn't require the second 'glue' word like 都.
Usually, it's a noun. If you want to use a verb, you usually turn it into a noun phrase first.
In Chinese, 就 often adds emphasis or immediacy. It makes the 'even' feel more 'right now' or 'exactly'.
Yes, it is perfect for complaining! 就连水都没有! (There isn't even any water!)
قواعد مرتبط
Literary Resultative Complements (得、致使、以至)
Overview You have moved past basic Chinese. Now you need style. Literary resultative complements are your secret weapon...
Classical Exclamatory Particles (哉、乎、兮)
Overview Ever wanted to sound like a wise sage from a movie? Classical exclamatory particles are your secret weapon. Th...
Literary Copular Constructions (乃、即、为)
Overview You have mastered `是`. It is your daily driver. It is the bread and butter of your Chinese conversations. But...
Comparison with 比 - Degree of Difference
Overview You already know how to compare two things using `比`. You can say "This coffee is more expensive than that on...
Resultative Complement: 完 (wán) - Finished/Completed
Overview You are at a busy noodle shop in Beijing. You finish your bowl. You want to tell the waiter you are done. How d...
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری