稳定
To stabilize
بهطور تحتاللفظی: Stable (稳) + Fixed (定)
Use `稳定` when something is steady, reliable, and free from unwanted changes or drama.
در ۱۵ ثانیه
- Means steady, balanced, or unchanging in a good way.
- Used for jobs, internet connections, emotions, and social situations.
- A highly valued concept in Chinese culture representing safety.
معنی
It means to make something steady or to keep things from changing or shaking. Think of it as hitting the 'pause' button on chaos so things stay calm and predictable.
مثالهای کلیدی
3 از 6Talking about a new job
我的工作很稳定。
My job is very stable.
Complaining about the internet
这里的网络不太稳定。
The internet here isn't very stable.
Reassuring a worried friend
别担心,情况已经稳定了。
Don't worry, the situation has stabilized.
زمینه فرهنگی
Stability is a core pillar of Chinese social philosophy. Historically, it stems from the desire to avoid the chaos of past eras, making 'stable' a high compliment for jobs and relationships. Today, it's often used by parents when discussing 'iron rice bowl' careers.
The 'Iron Rice Bowl'
If someone says their job is `稳定`, they might be implying they have a government job, often called an 'Iron Rice Bowl' because it never breaks.
Don't call people 'Stable'
If you want to say a person is 'stable' (reliable), use `靠谱` (kàopǔ) or `稳重` (wěnzhòng). Calling a person just `稳定` sounds like you're describing their blood pressure.
در ۱۵ ثانیه
- Means steady, balanced, or unchanging in a good way.
- Used for jobs, internet connections, emotions, and social situations.
- A highly valued concept in Chinese culture representing safety.
What It Means
稳定 is all about balance. It describes a state where things aren't jumping around. It can be a physical object that doesn't wobble. It can also be a situation that stays calm. If your internet is good, it is 稳定. If your mood is calm, it is 稳定. It is the opposite of a roller coaster ride.
How To Use It
Use it as an adjective or a verb. You can say your job is 稳定. This means you aren't worried about being fired tomorrow. You can also use it to describe emotions. If a friend is panicking, you want them to 稳定 their feelings. It often pairs with words like 'situation' or 'mood'. Just place it where you'd put 'stable' in English.
When To Use It
You will hear this in the office constantly. Bosses love a 稳定 market or 稳定 growth. Use it when talking about your life goals. It’s great for describing technology too. If your Wi-Fi stops cutting out, tell your roommate it is finally 稳定 now. It makes you sound very grounded and mature.
When NOT To Use It
Don't use it for people's personalities in a fun way. Calling a party 'stable' sounds like the most boring party ever. If you mean a person is 'reliable,' use 可靠 instead. 稳定 is more about the state of things, not their character. Also, don't use it for food flavors. A 'stable' soup just sounds like it was made in a lab.
Cultural Background
In China, 稳定 is a massive deal. For generations, social and economic stability has been the top priority. Parents often push their kids toward 稳定 jobs, like being a teacher. It represents safety, peace, and a lack of drama. While Westerners might value 'excitement,' many Chinese families value 'stability' much more. It is seen as the foundation for a happy life.
Common Variations
If you want to say 'unstable,' just add 不 to get 不稳定. You might also hear 稳重. This describes a person who is calm and serious. If someone is doing a great job, you might just say 稳, which is modern slang. It’s like saying 'Smooth move!' or 'Solid!'
نکات کاربردی
The phrase is highly versatile across all levels of formality. Be careful not to confuse it with 'boring'—in Chinese culture, stability is a sought-after virtue, not a lack of excitement.
The 'Iron Rice Bowl'
If someone says their job is `稳定`, they might be implying they have a government job, often called an 'Iron Rice Bowl' because it never breaks.
Don't call people 'Stable'
If you want to say a person is 'stable' (reliable), use `靠谱` (kàopǔ) or `稳重` (wěnzhòng). Calling a person just `稳定` sounds like you're describing their blood pressure.
Slang Alert
Young people use the single character `稳` (wěn) to mean 'cool' or 'solid' when someone does something impressive. It's like saying 'Nice one!'
مثالها
6我的工作很稳定。
My job is very stable.
A very common way to describe a secure career path.
这里的网络不太稳定。
The internet here isn't very stable.
Perfect for when your Zoom call keeps dropping.
别担心,情况已经稳定了。
Don't worry, the situation has stabilized.
Used to calm someone down during a crisis.
我们的关系非常稳定。
Our relationship is very stable.
Implies a serious, long-term commitment.
病人的情绪现在很稳定。
The patient's mood is stable now.
Standard medical or formal update phrasing.
手别抖,拿稳点!
Don't shake, hold it steady!
Uses the root '稳' to mean physical steadiness.
خودت رو بسنج
Choose the best word to describe a reliable Wi-Fi connection.
这个WiFi很___,速度很快。
You use `稳定` to describe signals or systems that don't fluctuate.
How would you say your emotions are calm?
听了音乐,我的情绪___了下来。
When emotions settle down, they become `稳定`.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of 稳定
Talking about Wi-Fi or a shaky table.
网络不稳定。
Discussing your job or life.
生活很稳定。
Economic reports or medical updates.
物价保持稳定。
Where to use 稳定
Career
Stable income
Technology
Stable signal
Emotions
Stable mood
Physics
Stable structure
سوالات متداول
10 سوالNot exactly. Use 稳重 (wěnzhòng) for a person who is calm and reliable. 稳定 is usually for states or situations.
It is almost always positive! It implies safety and reliability, like 生活稳定 (a stable life).
Simply add 不 (bù) in front: 不稳定. For example, 情绪不稳定 means 'emotionally unstable'.
Yes, if a chair is wobbly, you can say it is 不稳定. However, 稳 is more common for physical items.
It’s neutral. You can use it with your grandma or in a business meeting without any issues.
Usually, it refers to a 公务员 (civil servant) or teacher. It means you won't get laid off easily.
Yes! 物价稳定 (stable prices) is a very common phrase in news and economics.
平静 (píngjìng) means quiet and peaceful (like a lake), while 稳定 means not changing or shaking.
Yes, if you always get 90%, your grades are 稳定. It shows consistency.
Yes, doctors use it to say a patient is no longer in danger: 病情稳定.
عبارات مرتبط
稳重
Staid, sedate, or reliable (for people)
平衡
Balance
固定
Fixed or permanent
靠谱
Reliable/Dependable (slangy)
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری