洗手间在哪里?
Where is the restroom?
بهطور تحتاللفظی: Wash (洗) hand (手) room (间) at (在) where (哪里)?
Use this polite phrase anywhere to find a bathroom without sounding blunt or rude.
در ۱۵ ثانیه
- The most polite way to ask for the restroom in China.
- Literally means 'Where is the wash-hand-room?'
- Safe to use in restaurants, malls, and private homes.
معنی
This is the most polite and standard way to ask where the bathroom is. It literally translates to 'Where is the wash-hand-room?' and works in almost any situation.
مثالهای کلیدی
3 از 6At a nice restaurant
请问,洗手间在哪里?
Excuse me, where is the restroom?
At a friend's apartment
你家洗手间在哪里?
Where is the restroom in your house?
In a crowded shopping mall
洗手间在哪里?谢谢!
Where is the restroom? Thanks!
زمینه فرهنگی
The term reflects a linguistic shift toward euphemisms in modern China. While 'toilet' was once common, 'wash hand room' became the standard as urban areas modernized. It mirrors the Western shift from 'water closet' to 'restroom.'
The 'Where' Swap
You can swap 'nǎlǐ' with 'nǎr' if you are in Beijing. It sounds more local!
Paper Problems
Always carry tissues! Many public restrooms in China do not provide toilet paper.
در ۱۵ ثانیه
- The most polite way to ask for the restroom in China.
- Literally means 'Where is the wash-hand-room?'
- Safe to use in restaurants, malls, and private homes.
What It Means
洗手间在哪里? is your ultimate survival phrase in China. It is polite, clear, and universally understood. The first part, 洗手间, literally means 'wash hand room.' It is the equivalent of saying 'restroom' or 'washroom.' The second part, 在哪里, simply means 'is where.' Put them together, and you have a perfect, respectful inquiry. It is the gold standard for navigating public spaces.
How To Use It
Using this phrase is incredibly straightforward. You just say the name of the place first, then ask where it is. In Chinese grammar, the subject comes before the 'where.' You can point to yourself or look slightly confused to signal you need help. Most people will point you in the right direction immediately. If you want to be extra polite, add 请问 (may I ask) at the very beginning. It makes you sound like a sophisticated traveler.
When To Use It
You can use this phrase everywhere. Use it at a high-end restaurant after a long meal. Use it at a shopping mall when you are lost. It is perfect for office environments or when visiting someone's home. If you are at a train station and feeling desperate, this is your go-to. It is formal enough for a business meeting but natural enough for a cafe.
When NOT To Use It
Avoid using this if you are in a very rural or old-fashioned setting. In those cases, 厕所 (cèsuǒ) might be more common, though 洗手间 is never wrong. Don't use it if you are looking for a place to shower; this is specifically for the toilet. Also, don't scream it across a crowded room. Walk up to someone, catch their eye, and ask quietly. It is a private matter, after all!
Cultural Background
In Chinese culture, directness about bodily functions is often avoided in polite company. That is why 洗手间 (wash hand room) is preferred over 厕所 (toilet). It sounds cleaner and more 'civilized.' Interestingly, you might also see signs for 卫生间 (hygiene room). Both are very common in cities. In the past, public toilets in China were famous for being 'open,' but modern cities now have world-class facilities. Asking for the 'wash hand room' shows you have good manners.
Common Variations
You might hear 卫生间在哪里? which is equally polite. If you are with close friends, you might just say 厕所在哪儿? which is much more blunt. In fancy hotels, you might hear 化妆室 (powder room/make-up room). If you want to be super short, just say 洗手间? with a rising tone. However, sticking to the full phrase is your safest bet for being understood.
نکات کاربردی
This phrase is neutral-to-formal and safe for all social levels. Avoid using 'cèsuǒ' in formal business settings as it can sound a bit unrefined.
The 'Where' Swap
You can swap 'nǎlǐ' with 'nǎr' if you are in Beijing. It sounds more local!
Paper Problems
Always carry tissues! Many public restrooms in China do not provide toilet paper.
The 'Convenience' Code
If you want to be super subtle, say you want to 'fāngbiàn' (convenience). It's a classic euphemism for using the toilet.
مثالها
6请问,洗手间在哪里?
Excuse me, where is the restroom?
Adding 'Qǐngwèn' (Excuse me) makes this very polite for dining out.
你家洗手间在哪里?
Where is the restroom in your house?
Adding 'nǐ jiā' (your house) specifies the location.
洗手间在哪里?谢谢!
Where is the restroom? Thanks!
Short and direct for a busy staff member.
不好意思,请问洗手间在哪里?
Sorry, may I ask where the restroom is?
Using 'Bù hǎoyìsi' (Sorry/Excuse me) is perfect for interruptions.
洗手间在哪里?我很急!
Where is the restroom? I'm in a hurry!
Adding 'wǒ hěn jí' signals urgency.
这附近洗手间在哪里?
Where is a restroom near here?
Adding 'zhè fùjìn' (nearby) helps when you are outdoors.
خودت رو بسنج
Complete the phrase to ask where the restroom is politely.
请问,___ 在哪里?
‘洗手间’ (xǐshǒujiān) means restroom. ‘吃饭’ means eat and ‘商店’ means shop.
Choose the correct word for 'where'.
洗手间 ___ 哪里?
In Chinese, ‘在’ (zài) is used to indicate location, similar to 'is at'.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Ways to ask for the bathroom
Blunt and direct
厕所在哪儿?
Standard and safe
洗手间在哪里?
Very polite/indirect
请问,方便去一下洗手间吗?
Where to use this phrase
Fine Dining
Asking a waiter
Public Parks
Asking a guard
Office
Asking a colleague
Airport
Checking signs
سوالات متداول
10 سوالNo, you can also use 卫生间 (wèishēngjiān) or 厕所 (cèsuǒ). 洗手间 is generally the most polite for public use.
In big cities, people might understand 'Toilet,' but using 洗手间 will get you a much faster and friendlier response.
They both mean 'where.' 哪里 (nǎlǐ) is standard, while 哪儿 (nǎr) is more common in Northern China and sounds more casual.
It is better to excuse yourself first with 不好意思 (bù hǎoyìsi) before asking. It's not rude, just better to be discreet.
Yes, it is perfectly respectful. Adding 请问 (qǐngwèn) at the start is recommended when speaking to elders.
Just say 洗手间? (xǐshǒujiān) with a questioning tone. People will understand you immediately.
Most are free, especially in malls and restaurants. Some very old public ones might charge a tiny fee, but it's rare now.
It's fine with friends or in very casual settings, but it's a bit like saying 'latrine' or 'john'—very direct.
You can say 这附近有洗手间吗? (Zhè fùjìn yǒu xǐshǒujiān ma?).
It literally means 'hygiene room.' It is used interchangeably with 洗手间 and is very common in apartments.
عبارات مرتبط
卫生间
Restroom / Hygiene room
厕所
Toilet (more blunt)
请问
May I ask / Excuse me
纸巾
Paper tissue
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری