有鉴于此
In view of this
بهطور تحتاللفظی: Have reflection/lesson in this
Use it to introduce a logical conclusion based on facts you've just presented in formal settings.
در ۱۵ ثانیه
- A formal transition meaning 'In view of this' or 'Considering this.'
- Used to bridge a situation with a resulting decision or action.
- Derived from the ancient concept of using a mirror for reflection.
معنی
This phrase is a logical bridge used to transition from a set of facts or a situation to a conclusion or decision. It's like saying, 'Based on everything I just mentioned, here is the logical next step.'
مثالهای کلیدی
3 از 6A manager addressing a team about a budget shortfall.
公司预算有所缩减,有鉴于此,我们将推迟团建活动。
The company budget has been reduced; in view of this, we will postpone the team-building event.
A student writing a conclusion for a research paper.
实验结果并不理想,有鉴于此,我们需要重新审视研究方法。
The experimental results were not ideal; in view of this, we need to re-examine the research methodology.
Texting a friend who is always late (humorous).
你已经迟到一个小时了,有鉴于此,我决定先吃掉你的那份披萨。
You're already an hour late; in view of this, I've decided to eat your share of the pizza first.
زمینه فرهنگی
The phrase centers on the word `鉴`, which historically meant a large bronze bowl of water used as a mirror. This evolved into the concept of using history or past events as a 'mirror' to guide future actions. It reflects the Confucian emphasis on learning from experience and maintaining logical consistency in governance and personal conduct.
The 'Drop the 有' Trick
In written Chinese, you can often drop the `有` and just say `鉴于此`. It sounds slightly more modern and concise while keeping the same level of formality.
Don't Repeat Yourself
Since `有鉴于此` already means 'because of this,' don't follow it with `所以`. Saying `有鉴于此,所以...` is redundant and sounds like saying 'Given this, therefore...'
در ۱۵ ثانیه
- A formal transition meaning 'In view of this' or 'Considering this.'
- Used to bridge a situation with a resulting decision or action.
- Derived from the ancient concept of using a mirror for reflection.
What It Means
有鉴于此 is a sophisticated way to say 'considering this' or 'in light of this.' It acts as a pivot point in a conversation or document. You first describe a situation—usually a problem or a set of facts. Then, you use this phrase to signal that your next sentence is the direct result of those facts. It implies that you have carefully 'reflected' on the evidence before deciding.
How To Use It
Think of it as a formal 'so.' You usually place it at the beginning of a sentence or a new clause. It follows a description of a situation. For example: 'The weather is bad. 有鉴于此, we are canceling the hike.' It connects the 'why' to the 'what.' It makes your logic feel solid and well-considered. You aren't just making a snap judgment; you are basing it on the 'reflections' (鉴) of the situation.
When To Use It
This is a heavy hitter for formal writing and professional settings. Use it in business emails when proposing a solution. It’s perfect for academic papers or legal contexts. If you’re giving a speech and want to sound authoritative, this is your best friend. In daily life, you can use it when you want to sound serious or even slightly mock-serious with friends. It adds a layer of 'I have analyzed the situation' to your words.
When NOT To Use It
Avoid using this for tiny, trivial things unless you're being funny. If you say, 'I'm out of milk, 有鉴于此, I'll go to the store,' you’ll sound like a robot or a lawyer. It’s too heavy for casual, fast-paced texting. Also, don't use it if you haven't actually provided any context before it. Without a 'this' (此) to refer back to, the phrase loses its meaning. It needs a foundation to stand on.
Cultural Background
The character 鉴 (jiàn) originally referred to an ancient bronze mirror. In ancient China, mirrors weren't just for checking your hair; they were metaphors for self-reflection and learning from history. To 'have a mirror in this' means to see the situation clearly and learn the lesson it provides. It carries a sense of wisdom and historical weight. When you use this phrase, you're tapping into a tradition of scholarly logic.
Common Variations
You will often see the shortened version 鉴于此 (jiàn yú cǐ), which means the exact same thing but is slightly punchier. Another variation is 鉴于上述情况 (jiàn yú shàng shù qíng kuàng), which specifically means 'given the above-mentioned circumstances.' If you want to be even more formal, you might see 有鉴及此. However, 有鉴于此 remains the most balanced and widely recognized version for high-level communication.
نکات کاربردی
This is a high-register connector. Use it to bridge facts and conclusions in professional writing. Avoid pairing it with other conjunctions like '所以' to avoid redundancy.
The 'Drop the 有' Trick
In written Chinese, you can often drop the `有` and just say `鉴于此`. It sounds slightly more modern and concise while keeping the same level of formality.
Don't Repeat Yourself
Since `有鉴于此` already means 'because of this,' don't follow it with `所以`. Saying `有鉴于此,所以...` is redundant and sounds like saying 'Given this, therefore...'
The Mirror Metaphor
Remember that `鉴` is a mirror. When you use this phrase, imagine you are holding up a mirror to the facts you just stated. It’s a very 'scholarly' way to think!
مثالها
6公司预算有所缩减,有鉴于此,我们将推迟团建活动。
The company budget has been reduced; in view of this, we will postpone the team-building event.
Here it sounds professional and decisive, softening the blow of bad news with logic.
实验结果并不理想,有鉴于此,我们需要重新审视研究方法。
The experimental results were not ideal; in view of this, we need to re-examine the research methodology.
Standard academic usage to show a logical progression from data to action.
你已经迟到一个小时了,有鉴于此,我决定先吃掉你的那份披萨。
You're already an hour late; in view of this, I've decided to eat your share of the pizza first.
The formal tone creates a humorous contrast with the casual situation.
我们总是为了琐事争吵,有鉴于此,我觉得我们需要冷静一段时间。
We always argue over trifles; in view of this, I think we need some space for a while.
Adds a sense of gravity and finality to a difficult conversation.
早高峰堵车严重,有鉴于此,政府决定增加公交班次。
Morning rush hour traffic is severe; in view of this, the government has decided to increase bus frequency.
Used to explain the rationale behind a public policy change.
熬夜对身体伤害很大,有鉴于此,你还是早点睡吧。
Staying up late is bad for your health; in view of this, you should really go to bed earlier.
A bit formal for a friend, but emphasizes that the advice is based on facts.
خودت رو بسنج
Choose the correct phrase to complete the professional email.
目前的市场竞争非常激烈,___,我们必须提高产品质量。
While '因为' (because) or '所以说' (so) work grammatically, '有鉴于此' is the most appropriate for a formal business context.
Complete the sentence to show logical reasoning.
天气预报说明天有大雨,___,运动会改期举行。
The sentence describes a situation (rain) and a result (postponement), making '有鉴于此' the perfect logical bridge.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum of 'So/Therefore'
Used in daily chat.
所以 (suǒyǐ)
Standard logical connection.
因此 (yīncǐ)
Professional or academic.
有鉴于此 (yǒu jiàn yú cǐ)
Legal or classical style.
鉴于上述理由
When to use 有鉴于此
Business Proposal
Proposing a new strategy based on data.
Legal/Academic
Drawing a conclusion from evidence.
Serious Talk
Making a life decision after reflection.
Formal Announcement
Explaining why a policy changed.
سوالات متداول
11 سوالIt means 'in view of this' or 'considering this.' It is used to connect a situation or set of facts to a subsequent decision or action, like 有鉴于此,我们决定取消计划 (In view of this, we decided to cancel the plan).
Essentially yes, but much more formal. While 所以 (suǒyǐ) is used in daily speech, 有鉴于此 is reserved for professional, academic, or serious contexts.
Only if you want to sound formal or ironic. If you text a friend 有鉴于此, it might come across as a bit stiff or like you're playing the role of a serious professional.
It almost always appears at the beginning of the second clause or sentence. For example: [Situation]. 有鉴于此,[Action].
In this context, 鉴 (jiàn) means to reflect, examine, or take as a lesson. It comes from the ancient word for a bronze mirror.
They are interchangeable. 鉴于此 is slightly shorter and more common in modern news writing, while 有鉴于此 feels a bit more traditional and complete.
Yes, it is neutral. You can say 你表现优异,有鉴于此,公司决定给你加薪 (Your performance is excellent; in view of this, the company decided to give you a raise).
Not old-fashioned, but 'educated.' It is a hallmark of C1/C2 level Chinese and is used daily in high-level business and media.
The most common mistake is using it without providing a clear context before it. The 此 (this) must refer to something specific you just mentioned.
It is definitely used more in writing (emails, reports, articles). In speaking, it is mostly heard in formal speeches or serious debates.
No, that sounds unnatural. The phrase is a set expression. Always use 此 (this) rather than 那个 (that) in this specific structure.
عبارات مرتبط
鉴于
Given that / In light of
由此看来
From this, it can be seen
综上所述
To sum up / In conclusion
因其
Because of which
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری