في نطاق التحليل
Within the scope of analysis
Littéralement: In the scope of the analysis
Use this to professionally limit a discussion to specific facts and avoid getting off-track.
En 15 secondes
- Sets clear boundaries for a specific topic or discussion.
- Common in professional, academic, and media contexts.
- Helps you focus on relevant data and ignore distractions.
Signification
This phrase is used to define the boundaries of a discussion or study. It is like telling someone, 'I am only looking at this specific part of the problem right now.'
Exemples clés
3 sur 7In a business meeting about sales
هذه الأرقام تقع في نطاق التحليل المالي لهذا الربع.
These figures fall within the scope of the financial analysis for this quarter.
Discussing a movie's plot with a friend
دعنا نبقى في نطاق التحليل الدرامي للفيلم ولا نتحدث عن الميزانية.
Let's stay within the scope of the dramatic analysis of the film and not talk about the budget.
Answering a difficult question in class
سؤالك جيد، لكنه ليس في نطاق التحليل الحالي.
Your question is good, but it is not within the scope of the current analysis.
Contexte culturel
This expression is a staple of Modern Standard Arabic (MSA) used in journalism and academia. It represents the 'professionalization' of the language in the 20th century. While it sounds formal, it is widely understood across all Arab countries due to its frequent use in news broadcasts like Al Jazeera.
The 'Smart' Deflector
If you are in a meeting and don't have an answer, say 'This is outside the scope of analysis' (`خارج نطاق التحليل`). It sounds much more professional than 'I don't know.'
Don't Overdo It
Using this phrase too much in a casual setting makes you sound like a robot or a textbook. Save it for when you really need to sound precise.
En 15 secondes
- Sets clear boundaries for a specific topic or discussion.
- Common in professional, academic, and media contexts.
- Helps you focus on relevant data and ignore distractions.
What It Means
Imagine you are looking through a camera lens. You zoom in on one specific person. Everything else in the background becomes blurry. That is exactly what في نطاق التحليل does. It tells people what you are focusing on. It sets a clear boundary for the conversation. You are saying, 'This part matters right now.' It is about being logical and organized. It keeps the discussion from getting messy. Think of it as a mental spotlight. Only the things under the light are included. Everything else is left in the dark for later.
How To Use It
You usually place this phrase at the start of a sentence. It prepares your listener for a deep dive. You can also use it to answer a question. If someone asks about a detail you haven't studied, use this. It helps you say 'I don't know' in a very smart way. You are basically saying that detail wasn't in your 'circle.' It makes you sound like a professional expert. It is very common in news reports and business meetings. You can use it when writing an essay too.
When To Use It
Use it during a serious meeting at work. It works great when you are presenting data. Use it when you are having a deep talk with a friend. Maybe you are analyzing why a movie was so bad. It is perfect for academic writing or university projects. Use it when you want to sound objective and calm. It is a great way to steer a conversation back on track. If people are getting distracted, use this phrase to refocus them.
When NOT To Use It
Do not use this when your mom asks if you like her cooking. That would be way too robotic and weird. Avoid it during a romantic dinner or a first date. Unless you want to analyze your date's personality like a scientist. It is too heavy for ordering coffee or buying groceries. Don't use it for simple, everyday tasks. It is a 'big brain' phrase for 'big brain' moments. Using it for small talk will make you sound stiff.
Cultural Background
This phrase is a product of modern, professional Arabic. It isn't something you would find in ancient poetry. It became popular as Arabic media and universities grew. It is part of what we call 'White Arabic.' This is a style that bridges the gap between dialects. It shows the influence of logical and scientific thinking in the Arab world. It reflects a culture that values precision in professional settings. It is a sign of a well-educated speaker.
Common Variations
You can change the noun at the end. You might say في نطاق البحث for 'within the scope of research.' Or try في نطاق التغطية for 'within the range of coverage.' If something is missing, use خارج نطاق التحليل. That means 'outside the scope of analysis.' You can also say ضمن نطاق which means 'within the range.' All of these help you draw different sized circles around your topics.
Notes d'usage
This is a high-level C1 expression. It is perfect for formal writing and professional speech. In casual conversation, use it sparingly or for humorous effect to avoid sounding pretentious.
The 'Smart' Deflector
If you are in a meeting and don't have an answer, say 'This is outside the scope of analysis' (`خارج نطاق التحليل`). It sounds much more professional than 'I don't know.'
Don't Overdo It
Using this phrase too much in a casual setting makes you sound like a robot or a textbook. Save it for when you really need to sound precise.
The Word 'Nitaq'
The word `نطاق` originally referred to a belt or a girdle. Culturally, it implies something that 'girds' or encircles a topic, providing a strong boundary.
Exemples
7هذه الأرقام تقع في نطاق التحليل المالي لهذا الربع.
These figures fall within the scope of the financial analysis for this quarter.
Using the phrase to validate that the data is relevant to the current task.
دعنا نبقى في نطاق التحليل الدرامي للفيلم ولا نتحدث عن الميزانية.
Let's stay within the scope of the dramatic analysis of the film and not talk about the budget.
A slightly more casual but still intellectual way to focus a conversation.
سؤالك جيد، لكنه ليس في نطاق التحليل الحالي.
Your question is good, but it is not within the scope of the current analysis.
A polite way to deflect a question that is off-topic.
بصراحة، تصرفاته الأخيرة خارج نطاق التحليل تماماً!
Honestly, his recent actions are completely outside the scope of analysis!
Using the phrase ironically to say someone is acting crazy or illogical.
هل دخل هذا الساندوتش في نطاق التحليل الجنائي؟
Has this sandwich entered the scope of forensic analysis?
A humorous way to tease someone for over-examining something simple.
تم اختيار العينات لتكون في نطاق التحليل المخبري.
The samples were chosen to be within the scope of the laboratory analysis.
Standard technical usage in a scientific context.
مشاعري ليست في نطاق التحليل الآن، أنا فقط حزين.
My feelings are not within the scope of analysis right now; I am just sad.
Using the phrase to set emotional boundaries and stop over-intellectualizing.
Teste-toi
Choose the correct word to complete the phrase about a study.
هذه النتائج تقع في ___ التحليل العلمي.
The word `نطاق` (scope/range) is the standard partner for `التحليل` in this expression.
Complete the sentence to say something is 'outside' the scope.
هذا الموضوع ___ نطاق التحليل.
`خارج` means 'outside,' which is used to indicate something is not being considered.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Spectrum of 'في نطاق التحليل'
Used ironically with friends to sound overly smart.
Your messy room is outside the scope of analysis!
Used in serious discussions or debates.
Let's keep our talk within the scope of analysis.
The standard environment for this phrase (news, business).
The data is within the scope of analysis.
Where to use 'في نطاق التحليل'
Corporate Boardroom
Analyzing quarterly growth.
University Lecture
Defining a research paper's limits.
News Studio
A political commentator explaining a crisis.
Deep Late Night Talk
Analyzing a friend's life choices.
Science Lab
Discussing specific test results.
Questions fréquentes
11 questionsIt is mostly used in Modern Standard Arabic (MSA), but people use it in dialects when they want to sound educated or are discussing work. In a casual setting, it might be used jokingly.
Yes, but it sounds very clinical. If you say a person is في نطاق التحليل, it sounds like you are studying them like a subject in a lab.
نطاق (Nitaq) refers to a boundary or scope, while مجال (Majal) refers to a field or area. Use نطاق when you want to emphasize the limits of what you are doing.
Simply replace في (in) with خارج (outside) to get خارج نطاق التحليل. This is very common for dismissing irrelevant points.
Only if the topic is serious or if you are being funny. For example, موضوع غدائنا خارج نطاق التحليل (The topic of our lunch is outside the scope of analysis).
The phrase itself is usually kept singular. You wouldn't really say 'within the scopes of analyses' in this specific idiomatic way.
Yes, you will see it often in political or economic analysis articles in newspapers like Asharq Al-Awsat.
No, for physical distance or range, you would just use نطاق or مدى. Adding التحليل makes it specifically about mental or data-driven work.
The opposite would be التركيب (Synthesis), but the phrase في نطاق التركيب is much less common.
Yes, it is definitely on the formal side. It’s the kind of Arabic used by professors, lawyers, and news anchors.
You can, but it sounds like you are trying to be detached. It’s a way of saying, 'I am looking at my feelings objectively.'
Expressions liées
من وجهة نظر
في هذا السياق
على صعيد آخر
من هذا المنطلق
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement