A1 noun Neutre

दवा

davaa /d̪ə.ʋɑː/

A substance used for treating or preventing illness, disease, or physical pain. It is commonly used to refer to any medicinal remedy, whether liquid, pill, or ointment.

Exemples

3 sur 5
1

मुझे सिरदर्द की दवा चाहिए।

I need medicine for a headache.

2

कृपया अपनी दवाएँ समय पर लें।

Please take your medicines on time.

3

ये दवा खा ले, जल्दी ठीक हो जाएगा।

Take this medicine, you will get well soon.

Famille de mots

Nom
दवा
Verb
दवा देना
Adjectif
दवा-संबंधी
Apparenté
दवाखाना
💡

Astuce mémo

Think of 'D-Vac' (like a vaccine). A vaccine is a type of 'Dava'.

Quiz rapide

मैंने बाज़ार से बुखार की ______ खरीदी।

Correct !

La bonne réponse est : दवा

Exemples

1

मुझे सिरदर्द की दवा चाहिए।

everyday

I need medicine for a headache.

2

कृपया अपनी दवाएँ समय पर लें।

formal

Please take your medicines on time.

3

ये दवा खा ले, जल्दी ठीक हो जाएगा।

informal

Take this medicine, you will get well soon.

4

इस दवा का प्रभाव शोध का मुख्य विषय है।

academic

The effect of this medicine is the main subject of the research.

5

हमारी कंपनी नई जीवनरक्षक दवाएँ बनाती है।

business

Our company manufactures new life-saving medicines.

Famille de mots

Nom
दवा
Verb
दवा देना
Adjectif
दवा-संबंधी
Apparenté
दवाखाना

Collocations courantes

दवा खाना to take (literally 'eat') medicine
दवा की दुकान pharmacy/chemist shop
कड़वी दवा bitter medicine
असरदार दवा effective medicine
दवा लेना to take medicine

Phrases Courantes

दवा-दारू

medical treatment and care

दवा लगना

for medicine to be effective/work

हर मर्ज़ की दवा

a remedy for every problem

Souvent confondu avec

दवा vs दुआ

Dua means 'prayer' or 'blessing', whereas Dava means 'medicine'.

दवा vs दावा

Dava (medicine) has a short 'a' sound at the end, while Dāvā (claim/lawsuit) has a long 'ā' sound in both syllables.

📝

Notes d'usage

In Hindi, the verb 'khānā' (to eat) is most commonly used with medicine in pill form, while 'pīnā' (to drink) is used for syrups. 'Lenā' (to take) is a safe general verb for all types.

⚠️

Erreurs courantes

Beginners often forget that 'दवा' is a feminine noun, so they might use the wrong gender for accompanying adjectives or verbs.

💡

Astuce mémo

Think of 'D-Vac' (like a vaccine). A vaccine is a type of 'Dava'.

📖

Origine du mot

Derived from the Persian and Arabic word 'dawā', meaning remedy or medicine.

Modèles grammaticaux

Feminine noun Plural: दवाएँ (davāeṃ) Oblique plural: दवाओं (davāoṃ)
🌍

Contexte culturel

The phrase 'दवा और दुआ' (medicine and prayer) is culturally significant, reflecting the belief that healing requires both medical treatment and divine intervention.

Quiz rapide

मैंने बाज़ार से बुखार की ______ खरीदी।

Correct !

La bonne réponse est : दवा

Plus de mots sur health

सर्दी

A1

Sardi refers to the sensation of coldness, the winter season, or the medical condition of having a common cold. In a health context, it is frequently used to describe symptoms like chills, a runny nose, or a minor respiratory infection.

जख्म

A1

A wound, cut, or injury to the body, typically involving broken skin or flesh. It is also frequently used metaphorically to describe emotional pain, heartache, or psychological trauma.

घाव

A1

A physical injury involving a break in the skin or body tissue, such as a cut or a tear. It can also be used metaphorically to describe emotional pain or psychological suffering.

दर्द

A1

A physical sensation of discomfort, suffering, or distress caused by injury or illness. It is also frequently used metaphorically to describe emotional suffering or heartache.

पीड़ा

A1

A noun referring to physical pain or mental distress and suffering. It is often used to describe deep or intense discomfort, ranging from a bodily ache to emotional agony.

रोग

A1

A noun referring to a disease, ailment, or physical/mental illness. It is widely used to describe medical conditions or metaphorically to represent persistent bad habits or social problems.

मर्ज

A1

A term of Arabic origin used in Hindi to refer to a disease, ailment, or chronic physical condition. It is frequently used in both medical contexts and metaphorically to describe a persistent problem or trouble.

स्वास्थ्य

A1

Svaasthya refers to the state of being free from illness or injury, encompassing physical, mental, and social well-being. It is used to describe a person's general physical condition as well as the abstract concept of health in society.

रोगी

A1

Rogi refers to a person who is suffering from a disease or illness, commonly translated as 'patient' or 'sick person'. It describes an individual undergoing medical treatment or someone who is generally unwell.

मरीज

A1

A patient refers to a person receiving medical treatment or care from a doctor or hospital. It specifically identifies the individual in the context of their illness or health condition.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement