아/어/여 버리다 (completely finish, regrettably)
Use 아/어/여 버리다 to show an action is totally finished while expressing your regret or relief.
The Rule in 30 Seconds
- Expresses that an action is completely finished with no turning back.
- Conveys the speaker's emotion, typically either regret, sadness, or relief.
- Formed by attaching 아/어/여 버리다 to a verb stem.
- Used for actions with a clear end, not for neutral facts or adjectives.
Quick Reference
| Verb Type | Verb Example | Conjugated Form | Nuance/Meaning |
|---|---|---|---|
| ㅏ/ㅗ Vowels | 가다 (to go) | 가 버리다 | Gone for good (Regret/Finality) |
| Other Vowels | 먹다 (to eat) | 먹어 버리다 | Ate it all up (Relief/Regret) |
| 하다 Verbs | 끝내다 (to finish) | 끝내 버리다 | Finished it off (Relief) |
| Irregular (ㅂ) | 굽다 (to burn/roast) | 구워 버리다 | Burned it completely (Regret) |
| Irregular (ㄷ) | 듣다 (to hear) | 들어 버리다 | Heard it (Accidentally/Regret) |
| Negative Result | 잃다 (to lose) | 잃어 버리다 | Lost it entirely (Regret) |
Exemples clés
3 sur 8어려운 시험을 드디어 끝내 버렸어요!
I finally finished the difficult exam!
어제 산 케이크를 혼자 다 먹어 버렸어요.
I ate the whole cake I bought yesterday by myself.
비가 오기 전에 일을 다 해 버립시다.
Let's get all the work done before it rains.
The 'Oops' Factor
If you can add 'Oops' or 'Whew' to your English translation, you probably need this grammar in Korean!
Don't Over-Drama
Using this for every sentence makes you sound like a character in a soap opera. Save it for things that actually matter.
The Rule in 30 Seconds
- Expresses that an action is completely finished with no turning back.
- Conveys the speaker's emotion, typically either regret, sadness, or relief.
- Formed by attaching 아/어/여 버리다 to a verb stem.
- Used for actions with a clear end, not for neutral facts or adjectives.
Overview
Have you ever finished a whole pizza by yourself? Maybe you felt a bit guilty. Or maybe you felt super relieved it was finally gone. In Korean, we have a special way to show those feelings. It is the grammar pattern 아/어/여 버리다. This pattern tells people an action is 100% finished. But it does more than just show completion. It adds a splash of emotion to your sentence. Usually, that emotion is either regret or relief. Think of it as the "done and dusted" rule. It is like adding an exclamation point of finality. You are saying the action is over. There is no going back now. It is a very common way to speak naturally. You will hear it in K-dramas all the time. It makes your Korean sound much more expressive and alive.
How This Grammar Works
This pattern uses the auxiliary verb 버리다. By itself, 버리다 means "to throw away." When you attach it to another verb, it keeps that "gone" feeling. It suggests that the action is completely out of your hands. You combine a main verb with this auxiliary verb. You must use the 아/어/여 connecting form first. Then you add 버리다 and conjugate it. Most often, you will see it in the past tense. This is because we usually talk about things already finished. It acts like a grammar traffic light. It tells the listener that the path is closed. The action is totally done. There is no lingering or halfway state here. It is all or nothing.
Formation Pattern
- 1Find the dictionary form of your main verb. Let's use
먹다(to eat). - 2Change the verb into the
아/어/여form.먹다becomes먹어. - 3Add
버리다to the end. Now you have먹어 버리다. - 4Conjugate
버리다for your sentence. Usually, this is past tense:먹어 버렸어요. - 5If the verb stem ends in
ㅏorㅗ, use아 버리다. Example:가다->가 버리다. - 6If it ends in other vowels, use
어 버리다. Example:잊다->잊어 버리다. - 7For
하다verbs, use해 버리다. Example:공부하다->공부해 버리다.
When To Use It
Use this when you feel regret about something. Maybe you spent all your money on clothes. You would say 돈을 다 써 버렸어요. It implies you are a bit sad about it. You can also use it for relief. Imagine finishing a huge mountain of homework. You can say 숙제를 다 끝내 버렸어요. This shows you are happy it is over. Use it when something happens unexpectedly. If your phone breaks suddenly, use 고장 나 버렸어요. It emphasizes the total state of the break. It is great for real-world scenarios. Use it when ordering the last piece of cake. Use it when you accidentally tell a secret. It adds that "Oops!" or "Whew!" feeling to your words.
When Not To Use It
Do not use this for neutral, boring facts. If you just want to say you ate lunch, stick to 먹었어요. Using 먹어 버렸어요 makes it sound like a big deal. Do not use it for ongoing actions. You cannot use it with 고 있다. It only works for things that can be finished. Avoid using it with adjectives like "pretty" or "tall." Adjectives describe states, not actions that finish. Also, be careful in very formal business reports. It can sound a bit too emotional or personal. Stick to plain endings for dry data. Think of it like salt. A little bit makes the food great. Too much makes it hard to swallow.
Common Mistakes
Many people forget the 아/어/여 connector. They might say 먹 버렸어요 which is wrong. Always remember the bridge between the two verbs. Another mistake is using it for every single past action. If you use it too much, you sound overly dramatic. It is like crying wolf with your grammar. Some people try to use it with "to know" (알다). But you don't usually "finish" knowing something in this way. Don't worry, even native speakers get the nuance slightly off sometimes. Just remember it needs a verb that has a clear end point. If the action doesn't have a finish line, 버리다 doesn't fit.
Contrast With Similar Patterns
You might know 고 말다. Both mean an action finished. But 고 말다 often implies a long process or effort. It is like saying "I ended up doing it after all." 버리다 is more about the emotional result or the speed. 버리다 feels more sudden or complete. Think of 고 말다 as a marathon finish. Think of 버리다 as dropping a glass on the floor. One is about the journey, the other is about the finality. Another contrast is the simple past tense -았/었-. The simple past is just a fact. 버리다 is a fact plus a feeling. It is the difference between "I lost my keys" and "I went and lost my keys!"
Quick FAQ
Q. Does it always mean something bad happened?
A. No! It can mean you are happy something is finished.
Q. Can I use it with 가다 (to go)?
A. Yes, 가 버렸어요 means someone is completely gone. It feels a bit lonely.
Q. Is it okay for polite speech?
A. Yes, just conjugate it as 버렸어요 or 버렸습니다.
Q. Can I use it for the future?
A. Yes! 다 먹어 버릴 거예요 means "I'm going to eat it all up!"
Reference Table
| Verb Type | Verb Example | Conjugated Form | Nuance/Meaning |
|---|---|---|---|
| ㅏ/ㅗ Vowels | 가다 (to go) | 가 버리다 | Gone for good (Regret/Finality) |
| Other Vowels | 먹다 (to eat) | 먹어 버리다 | Ate it all up (Relief/Regret) |
| 하다 Verbs | 끝내다 (to finish) | 끝내 버리다 | Finished it off (Relief) |
| Irregular (ㅂ) | 굽다 (to burn/roast) | 구워 버리다 | Burned it completely (Regret) |
| Irregular (ㄷ) | 듣다 (to hear) | 들어 버리다 | Heard it (Accidentally/Regret) |
| Negative Result | 잃다 (to lose) | 잃어 버리다 | Lost it entirely (Regret) |
The 'Oops' Factor
If you can add 'Oops' or 'Whew' to your English translation, you probably need this grammar in Korean!
Don't Over-Drama
Using this for every sentence makes you sound like a character in a soap opera. Save it for things that actually matter.
Idiomatic Twins
Words like `잊어버리다` (forget) and `잃어버리다` (lose) are so common they are often treated as single words. Use them instead of the base verbs for a more natural sound.
Expressing Modesty
Sometimes Koreans use `해 버렸어요` when they did something impressive but want to sound like it just happened easily or by accident.
Exemples
8어려운 시험을 드디어 끝내 버렸어요!
Focus: 끝내 버렸어요
I finally finished the difficult exam!
Shows relief that a hard task is over.
어제 산 케이크를 혼자 다 먹어 버렸어요.
Focus: 먹어 버렸어요
I ate the whole cake I bought yesterday by myself.
Implies a bit of guilt or regret about eating too much.
비가 오기 전에 일을 다 해 버립시다.
Focus: 해 버립시다
Let's get all the work done before it rains.
Used in an imperative sense to finish quickly.
비밀을 친구에게 말해 버렸어요.
Focus: 말해 버렸어요
I (accidentally) told my friend the secret.
Shows the action was unintentional and regrettable.
그 회사는 기회를 놓쳐 버렸습니다.
Focus: 놓쳐 버렸습니다
That company has completely missed the opportunity.
Used in a formal context to emphasize a total loss.
✗ 날씨가 좋아 버려요 → ✓ 날씨가 정말 좋네요.
Focus: 좋아 버려요
The weather is good (incorrect) → The weather is really good.
Don't use this grammar with adjectives like 'good'.
✗ 숙제를 하 버렸어요 → ✓ 숙제를 해 버렸어요.
Focus: 해 버렸어요
I finished my homework.
Remember to change '하다' to '해' before adding '버리다'.
여자친구가 화가 나서 그냥 가 버렸어요.
Focus: 가 버렸어요
My girlfriend got angry and just left (for good).
Emphasizes the coldness or finality of her leaving.
Teste-toi
Complete the sentence to show you regret losing your wallet.
지갑을 길에서 ___. (잃다)
잃어 버렸어요 emphasizes the total loss and the speaker's regret perfectly.
Choose the correct form to show relief after finishing a project.
드디어 프로젝트를 다 ___! (끝내다)
The past tense '버렸어요' is used to show the action is completed with a sense of relief.
Which one is the most natural for accidentally drinking someone's coffee?
미안해요, 제가 커피를 ___. (마시다)
마셔 버렸어요 adds the 'oops' feeling needed for an apology.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Simple Past vs. 버리다
Should I use 버리다?
Is the action finished?
Is it an adjective?
Do you feel regret or relief?
Common 버리다 Verbs
Mistakes
- • 틀려 버리다 (To get it wrong)
- • 쏟아 버리다 (To spill)
Success
- • 이겨 버리다 (To win completely)
- • 해 버리다 (To just do/finish it)
Questions fréquentes
22 questionsAs a main verb, it means 'to throw away'. As grammar, it means an action is completely finished with emotional weight like 다 먹어 버렸어요 (I ate it all up).
Not always, but very often. You can use it in the future like 다 해 버릴 거예요 (I'm going to finish it all) to show strong intent.
No, it is an auxiliary verb here. It just adds the 'feeling' of throwing something away, meaning it's gone and finished.
It is neutral! You can use it in polite speech (버렸어요) or casual speech (버렸어) depending on who you are talking to.
You change '하다' to '해' and then add '버리다'. For example, 숙제하다 becomes 숙제해 버렸어요.
Yes, use the '아' connector. 오다 becomes 와 버렸어요 (He finally came/showed up).
Use the '어' connector. 주다 becomes 줘 버렸어요 (I gave it away completely).
Absolutely! If you finally passed a test, you can say 합격해 버렸어요 to show your excited relief.
Yes, 죽어 버렸어요 is very common in stories. It emphasizes the finality and sadness of the death.
Yes, it's great for showing frustration. 컴퓨터가 꺼져 버렸어요! (The computer just went and turned off!).
Both mean 'to forget', but 잊어버리다 is much more common in daily speech. It sounds more natural and emphasizes that the memory is totally gone.
Similar to forgetting, 잃어버리다 is the standard way to say you lost an object. 잃다 sounds a bit more formal or literary.
Usually no. Knowing isn't an action that 'finishes' in a way that fits this grammar's nuance.
No, adjectives describe states. You can't 'completely finish' being pretty in this grammatical sense.
Yes, you can. 끊기다 (to be cut off) becomes 끊겨 버렸어요 (The line got cut off completely).
Yes, if you want to emphasize that it's finally over. 10년 동안 쓴 차를 팔아 버렸어요 (I finally sold the car I used for 10 years).
No, this is a mistake. You cannot use completion grammar with the progressive -고 있다 form.
Because forgetting usually feels like a complete, often regrettable action. 잊어버렸어요 just sounds more 'Korean' and expressive.
Yes, it's like adding 'up' or 'off' to verbs. 'Eat up', 'Finish off', or 'Sold out' carry a similar vibe.
Yes, it is very similar to the Japanese ~てしまう (~chau) construction. Both show completion and emotion.
Avoid it in objective news reports or scientific papers. It is too subjective and emotional for those contexts.
Try thinking of three things you did today that you are glad are over. Say them out loud using 버렸어요!
Grammaire lie
Resultative state: 아/어/여 있다 (be in a state)
Overview Imagine you walk into a cozy café. You see a friend. They aren't in the middle of sitting down; they are alread...
ㅅ irregular verbs: ㅅ drop pattern
Overview Welcome to the world of disappearing letters! You have probably noticed that Korean grammar likes to keep you...
는 바람에 (due to unexpected event)
Overview Ever had a day where everything goes wrong? You wake up late. Your bus breaks down. You spill coffee on your s...
(으)ㄹ 필요가 있다/없다 (need to / no need to)
Overview Have you ever wanted to tell a friend they don't need to worry? Or maybe you wanted to explain that you **real...
ㄹ/을지 (uncertain future) - Whether Will, May
Overview Life is full of "maybe." Will it rain tomorrow? Will your crush like the gift you bought? Will the bus arrive...
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement