Em relação à fundamentação
Regarding the fundamentação
Littéralement: In relation to the foundation
Use this phrase to professionally introduce the 'why' or the evidence behind your decisions.
En 15 secondes
- Used to introduce the logic or reasoning behind a statement.
- Best for meetings, emails, and formal academic or legal writing.
- Signals that you are about to provide evidence or justification.
Signification
This phrase is used to introduce the logical basis or reasoning behind a decision, argument, or statement. It's like saying 'regarding the rationale' or 'as for the justification.'
Exemples clés
3 sur 6In a corporate meeting
Em relação à fundamentação do projeto, os dados mostram um lucro alto.
Regarding the rationale for the project, the data shows a high profit.
Explaining a grade to a student
Em relação à fundamentação da sua nota, veja os critérios no verso.
Regarding the justification for your grade, see the criteria on the back.
Texting a colleague about a decision
Em relação à fundamentação daquela escolha, podemos conversar amanhã?
Regarding the reasoning for that choice, can we talk tomorrow?
Contexte culturel
This phrase reflects the 'legalistic' nature of Portuguese-speaking societies. In Brazil and Portugal, formal documentation and 'justificativas' (justifications) are central to professional life. It became a staple in academic and corporate circles to ensure clarity and avoid arbitrary decisions.
The 'Crase' Secret
Always use the backtick on the 'à'. It is a contraction of the preposition 'a' and the article 'a'. Without it, you'll look like a novice in writing!
Don't be a Robot
If you use this phrase more than once in a conversation, you'll sound like a textbook. Use synonyms like 'Quanto a' to keep it fresh.
En 15 secondes
- Used to introduce the logic or reasoning behind a statement.
- Best for meetings, emails, and formal academic or legal writing.
- Signals that you are about to provide evidence or justification.
What It Means
Em relação à fundamentação is a bridge. It connects a conclusion to its supporting evidence. In Portuguese, fundamentação isn't just a floor. It is the logical 'ground' you stand on. Think of it as the 'why' behind the 'what.' When you use this, you are signaling a shift. You are moving from a claim to the proof. It sounds smart, structured, and very professional.
How To Use It
You usually place this at the start of a sentence. It sets the stage for a detailed explanation. For example, if you reject a proposal, you follow up with this. It tells your listener: 'Here is the logic I used.' You can also use it to ask for clarification. If someone makes a wild claim, ask about their fundamentação. It forces them to provide facts. It’s a polite way to demand logic.
When To Use It
This is your best friend in a professional office. Use it during performance reviews or strategy meetings. It is perfect for academic writing or legal discussions. If you are writing a formal email to a landlord, use it. It shows you aren't just complaining; you have a basis. It’s also great for serious debates with friends. It adds weight to your words. You will sound like someone who thinks before they speak.
When NOT To Use It
Do not use this while ordering a burger. 'Regarding the rationale for my choice of pickles' sounds ridiculous. Avoid it in casual texts with your best friend. It feels stiff and robotic in a relaxed setting. If you are flirting, stay far away from this phrase. It’s too cold and clinical for romance. Unless your date is a lawyer, they might find it weird. Keep it for moments that require structure and authority.
Cultural Background
Portuguese culture, especially in Brazil and Portugal, respects formal structure. This stems from a deep history of bureaucracy and Roman law. People often use 'big words' to establish authority in public life. Even in non-legal jobs, showing your 'foundation' is a sign of education. It’s a way to show you aren't just acting on emotion. Being 'fundamentado' (grounded) is a highly respected trait in a professional.
Common Variations
You might hear Quanto à fundamentação. This is slightly more direct. Another one is No que diz respeito aos fundamentos. This is even more formal. If you want to be a bit simpler, you can say Sobre os motivos. However, Em relação à fundamentação remains the gold standard for formal logic. Use it when you want to sound like the smartest person in the room.
Notes d'usage
This phrase is strictly neutral to formal. It requires a 'crase' (à) when followed by the feminine noun 'fundamentação'. Avoid using it in relaxed social settings to prevent sounding pretentious.
The 'Crase' Secret
Always use the backtick on the 'à'. It is a contraction of the preposition 'a' and the article 'a'. Without it, you'll look like a novice in writing!
Don't be a Robot
If you use this phrase more than once in a conversation, you'll sound like a textbook. Use synonyms like 'Quanto a' to keep it fresh.
The Power of 'Porquê'
Brazilians love to explain things. Using this phrase shows you have 'conteúdo' (substance), which is a high compliment in social debates.
Exemples
6Em relação à fundamentação do projeto, os dados mostram um lucro alto.
Regarding the rationale for the project, the data shows a high profit.
Used here to introduce the financial logic of a business plan.
Em relação à fundamentação da sua nota, veja os critérios no verso.
Regarding the justification for your grade, see the criteria on the back.
A formal way for a teacher to point to the grading rubric.
Em relação à fundamentação daquela escolha, podemos conversar amanhã?
Regarding the reasoning for that choice, can we talk tomorrow?
Slightly formal but appropriate for a serious work-related text.
Em relação à fundamentação do meu ódio por abacaxi na pizza, é uma questão de honra!
As for the rationale behind my hatred for pineapple on pizza, it's a matter of honor!
Using a very formal phrase for a silly topic creates a funny contrast.
Em relação à fundamentação das minhas preocupações, eu só quero o seu bem.
Regarding the basis of my concerns, I only want what's best for you.
Used to ground emotional worries in logical care.
Em relação à fundamentação legal, o contrato é inválido.
Regarding the legal basis, the contract is invalid.
Standard usage in a legal or high-stakes administrative setting.
Teste-toi
Choose the correct phrase to introduce the logic behind a new company policy.
___ da nova política, focamos na segurança dos funcionários.
This is the standard formal way to introduce the reasoning behind a policy.
Complete the sentence to ask a colleague for their reasoning.
O que você pode me dizer ___ dessa sua proposta?
This correctly asks for the 'rationale' using the full prepositional phrase.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Spectrum of 'Em relação à fundamentação'
Talking to friends about dinner.
Por que você quer isso?
General explanation.
Sobre o motivo da escolha...
Business meeting or email.
Em relação à fundamentação...
Legal document or court.
No que tange à fundamentação jurídica...
Where to use 'Em relação à fundamentação'
Job Interview
Explaining your career choices.
University Thesis
Introducing your theoretical framework.
Courtroom/Legal
Justifying a legal claim.
Serious Debate
Proving a point with logic.
Questions fréquentes
10 questionsIt means the 'foundation' or 'rationale.' In a discussion, it refers to the logical arguments or evidence that support a conclusion.
Only if you are being ironic or funny. Otherwise, it sounds too stiff for a simple 'How are you?' context.
Mostly, yes. But Sobre is like wearing a t-shirt, while Em relação à is like wearing a suit. Both cover the topic, but one is much more formal.
It's called a 'crase.' The word relação requires the preposition a, and fundamentação is a feminine noun that takes the article a. a + a = à.
Not really. It is an introductory phrase meant to lead into an explanation. For example: Em relação à fundamentação, aqui estão os fatos.
It is very common in both! It is a standard piece of formal Portuguese used across the entire Lusophone world.
You can use justificativa (justification) or base lógica (logical base). Both work well in similar contexts.
Not necessarily. It can be about a theory, a belief, or even a feeling, as long as you are about to explain the 'why' behind it.
If the next word is feminine and singular (like fundamentação), use à. If it's masculine, use ao (e.g., Em relação ao motivo).
The most common mistake is forgetting the crase (à) or using it in a situation that is way too casual, which makes people laugh.
Expressions liées
No que diz respeito a
With regard to / Concerning
Quanto a
As for / Regarding
Tendo em conta
Taking into account
Com base em
Based on
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement