Embasado em sistematização
Regarding the sistematização
Littéralement: Grounded in systematization
Use this phrase to prove your ideas are built on a solid, professional, and organized foundation.
En 15 secondes
- Grounded in a logical, organized system.
- Used to show professional depth and structure.
- Best for business, academic, or serious planning contexts.
Signification
This phrase describes something that is built on a logical, organized, and structured foundation. It implies that an idea or project isn't random but follows a clear, methodical system.
Exemples clés
3 sur 6Explaining a project to a boss
Nosso novo plano de marketing está embasado em sistematização de dados.
Our new marketing plan is based on data systematization.
Writing a university paper
O argumento central da tese está embasado em sistematização teórica.
The central argument of the thesis is grounded in theoretical systematization.
Texting a friend about a complex trip
Cara, meu roteiro pra Europa está todo embasado em sistematização.
Dude, my Europe itinerary is all based on systematization.
Contexte culturel
In Brazil, using sophisticated vocabulary like 'embasado' is often a way to signal social status or professional expertise. It stems from a long tradition of formal rhetoric in law and academia that has heavily influenced modern corporate Brazilian Portuguese.
The Interview Secret
Using this phrase in a job interview in Brazil immediately signals that you are an organized, high-level professional.
Don't Overdo It
If you use this phrase for everything, you'll sound like you're trying too hard. Save it for things that actually have a structure.
En 15 secondes
- Grounded in a logical, organized system.
- Used to show professional depth and structure.
- Best for business, academic, or serious planning contexts.
What It Means
Imagine you are building a skyscraper. You need a deep foundation to keep it standing. That is exactly what embasado means. It comes from the word base. It tells people your idea has a solid floor. The word sistematização is the organization part. It means you didn't just throw things together. You followed a logical, step-by-step process. Together, the phrase means "grounded in a systematic approach." It tells everyone that you are serious and have done the hard work of organizing.
How To Use It
You use this to justify your actions or plans. It works best with nouns like projeto (project) or decisão (decision). Use the preposition em after embasado. If the next word is feminine, you use na. For example, embasado na sistematização. It sounds very polished and professional. You will sound like a CEO or a high-level professor. It’s a great way to sound authoritative in a meeting. Use it when you want to end a debate by showing you have a method.
When To Use It
Use it in a job interview to impress the recruiter. Tell them your work style is embasado em sistematização. Use it in university essays to make your arguments feel heavy and valid. It is perfect for presenting a new budget or a complex strategy. It makes the numbers feel less scary because there is a system. You can even use it when planning a huge event like a wedding. It tells your partner that you aren't just guessing; you have a real plan.
When NOT To Use It
Do not use this at a bar with friends. They will think you are acting like a robot. Don't use it for simple daily choices. Saying "My choice of shirt is embasado em sistematização" is way too much. It is too heavy for casual dates or quick text messages about dinner. Keep it away from children; they won't have any idea what you mean. It is a "suit and tie" kind of phrase, so don't wear it to the beach.
Cultural Background
Brazilians value the art of "falar bonito" or speaking beautifully. In professional settings, using complex words builds credibilidade (credibility). This phrase comes from academic and legal circles where every word must be justified. It has moved into the corporate world recently. It reflects a culture that deeply respects formal education and structured thought. It shows you are not just improvisando (improvising). While improvisation is a famous Brazilian trait, the business world prefers the safety of a system.
Common Variations
You might hear fundamentado em, which is even more formal. Com base em is the common cousin; it is simpler and works in almost any situation. Pautado em is another great alternative that means "guided by." If you want to be very simple, you can just say organizado. However, embasado em sistematização is the gold standard for sounding like an expert. It sounds like you have a PhD in logic and planning.
Notes d'usage
This is a high-register expression. It is most effective in professional, academic, or legal settings where you need to demonstrate that your work is structured and not arbitrary.
The Interview Secret
Using this phrase in a job interview in Brazil immediately signals that you are an organized, high-level professional.
Don't Overdo It
If you use this phrase for everything, you'll sound like you're trying too hard. Save it for things that actually have a structure.
The 'Fancy' Factor
Brazilians often use 'embasado' instead of 'baseado' because it sounds more technical and 'expensive'.
Exemples
6Nosso novo plano de marketing está embasado em sistematização de dados.
Our new marketing plan is based on data systematization.
Shows the boss that the plan is reliable and calculated.
O argumento central da tese está embasado em sistematização teórica.
The central argument of the thesis is grounded in theoretical systematization.
Adds academic weight to the student's work.
Cara, meu roteiro pra Europa está todo embasado em sistematização.
Dude, my Europe itinerary is all based on systematization.
Slightly ironic use to show how much they planned.
Minha bagunça é estratégica, está embasada em sistematização do caos!
My mess is strategic; it's grounded in the systematization of chaos!
Uses a formal phrase to joke about a lack of organization.
Nossa vida financeira precisa estar embasada em sistematização.
Our financial life needs to be grounded in systematization.
Serious tone regarding shared responsibilities.
Toda consultoria de sucesso é embasada em sistematização de processos.
Every successful consultancy is based on the systematization of processes.
Establishes authority and expertise.
Teste-toi
Choose the correct word to complete the professional sentence.
O relatório final foi ___ em sistematização de resultados.
The word 'embasado' (grounded/based) is the only one that fits the context of a professional report.
Complete the phrase using the correct preposition.
Todo o projeto está embasado ___ sistematização rigorosa.
The expression 'embasado' always takes the preposition 'em' (in/on).
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Spectrum of 'Embasado em sistematização'
Used ironically with friends.
My pizza choice is based on a system!
Serious planning or organization.
My study schedule is systematic.
Business meetings and academic papers.
The strategy is grounded in systematization.
When to use 'Embasado em sistematização'
Job Interview
Explaining your workflow.
Academic Writing
Justifying a research method.
Business Strategy
Presenting a new project.
Serious Planning
Organizing a large event.
Questions fréquentes
10 questionsIt means something has a 'base' or foundation. It suggests that an idea is supported by facts or a method, like in argumento embasado.
Yes, baseado em is more common and less formal. However, embasado sounds more professional and deep.
Mostly, yes! But it specifically implies that the organization follows a logical system or a set of rules.
Absolutely. It is perfect for professional emails, especially when explaining a decision to a client or manager.
Yes, it is used in Portugal, though it is particularly popular in Brazilian corporate and academic culture.
Use embasado em for general concepts and embasado na (em + a) if the following word is a specific feminine noun like sistematização.
No, it is the opposite of slang. It is formal, technical language.
Using it for very simple things. Don't say your breakfast is embasado em sistematização unless you are joking.
Yes, if the subject is plural, use embasados. For example: Os planos estão embasados em sistematização.
Say it confidently during a presentation. It’s a phrase meant to show you know what you are talking about.
Expressions liées
Com base em
Based on (more common/neutral)
Fundamentado em
Grounded in (very formal/legal)
Pautado em
Guided by or based upon
De forma metódica
In a methodical way
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement