Fundamentado em observação
Regarding the observação
Littéralement: Grounded in observation
Use this to prove your insights are based on reality, not just random guesses or feelings.
En 15 secondes
- Used to show your opinion is based on evidence you've seen.
- Perfect for professional meetings or giving serious personal feedback.
- Adds credibility and shows you are an observant, thoughtful person.
Signification
This phrase describes a conclusion or opinion that isn't just a guess; it's backed up by things you have actually seen or noticed over time. It's like saying you have 'receipts' for your thoughts because you've been paying close attention.
Exemples clés
3 sur 6In a business meeting
Meu feedback sobre o projeto é fundamentado em observação direta da equipe.
My feedback on the project is based on direct observation of the team.
Discussing a friend's progress
Sua melhora no violão é clara, fundamentada em observação das suas últimas aulas.
Your improvement on the guitar is clear, based on observation of your last classes.
Texting a colleague about a trend
Acho que o mercado vai mudar, tudo fundamentado em observação dos novos dados.
I think the market will change, all based on observation of the new data.
Contexte culturel
This expression reflects the value placed on empirical evidence in Lusophone academic and professional traditions. It stems from a linguistic preference for 'grounding' arguments in reality rather than abstract theory. While it sounds formal, it is a staple in Brazilian corporate culture to avoid appearing impulsive.
Match the Gender
Remember that `fundamentado` changes to `fundamentada` if the thing it refers to is feminine (like `uma análise` or `uma teoria`).
Don't Overuse It
If you use this phrase for every single sentence, you'll sound like you're writing a PhD thesis in the middle of a coffee shop. Save it for your best points!
En 15 secondes
- Used to show your opinion is based on evidence you've seen.
- Perfect for professional meetings or giving serious personal feedback.
- Adds credibility and shows you are an observant, thoughtful person.
What It Means
Think of this as having solid ground beneath your arguments. When you say something is fundamentado em observação, you are telling people that you aren't just talking for the sake of it. You have watched the situation, noticed the patterns, and gathered evidence with your own eyes. It is the difference between a wild theory and a calculated insight. It implies a level of care and attention to detail that people really respect.
How To Use It
You use this phrase to anchor your statements and give them more weight. Usually, you state your conclusion first and then follow up with this expression to explain why you're so sure. It works best when you want to sound credible without being overly aggressive. It’s a way of saying, 'I’m not just making this up; I’ve been watching.'
When To Use It
This is a powerhouse phrase for professional settings. Use it in meetings, performance reviews, or when giving feedback on a project. It also works surprisingly well in serious personal conversations. If you are explaining to a friend why you think their new habit is helping them, using this phrase shows you really care about their progress. It’s great for any moment where you need to prove you’ve been paying attention.
When NOT To Use It
Avoid using this for trivial or purely subjective things. If someone asks why you like a specific flavor of ice cream, don't say it's fundamentado em observação. You’ll sound like a robot! Also, skip it in high-energy, slang-heavy environments like a loud bar or a football match. It’s a bit too 'intellectual' for those moments and might kill the vibe.
Cultural Background
Portuguese speakers, especially in Brazil and Portugal, value the concept of 'seeing to believe' (ver para crer). There is a deep respect for people who are 'observadores' (observant). By using this phrase, you tap into that cultural appreciation for empirical evidence. It moves you away from 'fofoca' (gossip) and toward 'constatação' (verification), which is highly valued in both academic and business circles.
Common Variations
You will often hear baseado em observação which is slightly more common but less 'strong' than fundamentado. Another variation is comprovado pela prática, which means 'proven by practice.' If you want to be more casual, you might just say pelo que eu vi (from what I saw), but fundamentado is the one that really makes you sound like an expert.
Notes d'usage
This is a B2-level phrase because it requires a grasp of formal vocabulary. It is highly effective in professional writing and speeches, but should be used sparingly in casual conversation to avoid sounding pretentious.
Match the Gender
Remember that `fundamentado` changes to `fundamentada` if the thing it refers to is feminine (like `uma análise` or `uma teoria`).
Don't Overuse It
If you use this phrase for every single sentence, you'll sound like you're writing a PhD thesis in the middle of a coffee shop. Save it for your best points!
The 'Eye' Factor
In Brazil, telling someone you 'observed' something is often more powerful than saying you 'read' it. Personal witness is a strong social currency.
Exemples
6Meu feedback sobre o projeto é fundamentado em observação direta da equipe.
My feedback on the project is based on direct observation of the team.
This makes the speaker sound professional and reliable.
Sua melhora no violão é clara, fundamentada em observação das suas últimas aulas.
Your improvement on the guitar is clear, based on observation of your last classes.
A thoughtful way to encourage a friend with specific evidence.
Acho que o mercado vai mudar, tudo fundamentado em observação dos novos dados.
I think the market will change, all based on observation of the new data.
Even in text, it adds a layer of seriousness to a prediction.
Minha teoria de que você não lava a louça é fundamentada em observação da pia cheia!
My theory that you don't do the dishes is grounded in observation of the full sink!
Uses formal language for a funny, sarcastic effect in a daily situation.
Minha decisão de sair foi difícil, mas fundamentada em observação do ambiente de trabalho.
My decision to leave was hard, but based on observation of the work environment.
Provides a logical justification for an emotional choice.
O estudo está fundamentado em observação participante por seis meses.
The study is grounded in participant observation for six months.
Standard usage in a scientific or sociological context.
Teste-toi
Choose the correct word to complete the phrase about having evidence for a claim.
Meu argumento não é um palpite; ele está ___ em observação.
`Fundamentado` means 'grounded' or 'based on,' which fits the context of having an argument backed by evidence.
Complete the sentence to sound professional in a review.
A análise do consultor foi ___ em observação de campo.
Since 'análise' is a feminine noun, we use the feminine form `fundamentada` to match it.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Spectrum of 'Observation' Phrases
Just saying what you saw.
Pelo que eu vi...
Standard way to cite evidence.
Baseado no que observei...
Strong, authoritative, and credible.
Fundamentado em observação...
Where to use 'Fundamentado em Observação'
Job Interview
Explaining your methods.
Scientific Report
Describing data collection.
Serious Advice
Telling a friend a hard truth.
Sarcastic Joke
Pointing out the obvious.
Questions fréquentes
10 questionsNot at all! While it sounds academic, it is used by managers, teachers, and even friends when they want to sound more convincing and serious.
Yes, especially if you are discussing something important or want to add a touch of 'mock-formality' to a joke with friends.
Baseado is like a house sitting on a foundation, while fundamentado implies the foundation is deep and very strong. It’s a more 'premium' word.
Yes! You can say fundamentado em fatos (facts) or fundamentado em evidências (evidence). The structure remains the same.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries, particularly in formal writing and professional speech.
It's pronounced foon-dah-men-TAH-doo. The stress is on the 'TAH' syllable.
Usually, no. Feelings are subjective. You would use it for the *reason* behind a feeling, like Meu medo é fundamentado em observação do perigo.
It is the past participle of the verb fundamentar (to ground/to base), but here it functions as an adjective.
Forgetting to use the preposition em. People sometimes try to say fundamentado por, but fundamentado em is the standard form.
Absolutely. You can say: Fundamentado em observação, concluí que precisamos de mais tempo.
Expressions liées
Com base em
Based on (very common, neutral)
Pelo que percebi
From what I noticed (informal/conversational)
Sob o meu ponto de vista
From my point of view
Constatação dos fatos
Verification of the facts
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement