不达目的不罢休...
Won't stop till goal...
Littéralement: Not reach goal, not stop.
Use this to show you are 100% committed to finishing a difficult task, no matter what.
En 15 secondes
- A phrase for relentless, unstoppable determination to reach a goal.
- Used to describe stubborn persistence in both work and life.
- Literally means 'won't stop until the objective is reached.'
Signification
This phrase describes someone who is incredibly determined and won't give up until they get exactly what they want. It’s that 'all-or-nothing' attitude where stopping simply isn't an option until the mission is accomplished.
Exemples clés
3 sur 6Studying for an exam
这次考试我一定要拿A,不达目的不罢休!
I must get an A on this exam; I won't stop until I do!
A manager encouraging a team
我们要发扬不达目的不罢休的精神,完成这个项目。
We need to carry forward the spirit of persistence to finish this project.
Trying to fix a computer
他这人就是这样,修不好电脑就不达目的不罢休。
That's just how he is; he won't quit until that computer is fixed.
Contexte culturel
This expression reflects the Confucian and traditional Chinese emphasis on 'yili' (perseverance). It became particularly popular in modern educational and athletic contexts to encourage students and athletes to push past their limits. It embodies the 'iron man' spirit often celebrated in Chinese media and history.
The 'Spirit' Connection
You'll often see this phrase paired with `精神` (jīngshén - spirit). Saying someone has the '不达目的不罢休的精神' makes you sound very fluent and observant.
Don't be a 'Stubborn Mule'
While usually positive, if you use this when someone is being unreasonable, it can imply they are '死脑筋' (sǐ nǎojīn - stiff-brained/stubborn). Context is key!
En 15 secondes
- A phrase for relentless, unstoppable determination to reach a goal.
- Used to describe stubborn persistence in both work and life.
- Literally means 'won't stop until the objective is reached.'
What It Means
Think of that friend who spends six hours trying to beat a single level in a video game. That is 不达目的不罢休. It combines the idea of a target (目的) with the refusal to quit (不罢休). It’s about relentless persistence. It’s not just working hard; it’s a vow to finish what you started.
How To Use It
You usually place this phrase after a subject or a verb phrase to show resolve. You can say someone 'has a spirit of' this phrase. Or you can use it as a standalone declaration of your own stubbornness. It’s punchy and rhythmic. It sounds like a drumbeat of determination.
When To Use It
Use it when the stakes feel high. Use it when you are studying for a massive exam. Use it when you are trying to fix a leaky faucet that has defeated you for three days. It’s great for pep talks. In a meeting, it shows you are a closer. With friends, it shows you are committed to finding the best taco spot in town.
When NOT To Use It
Don't use it for trivial things that don't require effort. If you are just picking up a glass of water, it’s too dramatic. Also, be careful using it if you sound too aggressive. Sometimes, 'not stopping' can come off as being stubborn or refusing to listen to reason. Nobody likes a person who won't quit when they are clearly wrong!
Cultural Background
Chinese culture deeply values the 'spirit of the ox'—hard work and persistence. This phrase captures that ancient virtue in a modern way. It’s often used in sports and education. It reflects a history of overcoming great odds through sheer willpower. It’s the linguistic version of 'where there’s a will, there’s a way.'
Common Variations
You might hear people just say 誓不罢休 (swear not to give up). This is even more intense and dramatic. Another version is 不到黄河心不死, which means 'not giving up until you reach the Yellow River.' That one is a bit more 'do or die.' But 不达目的不罢休 remains the most versatile and common version for daily life.
Notes d'usage
The phrase is very flexible across registers. The main 'gotcha' is ensuring the 'goal' (目的) is clear in the context, otherwise the 'not stopping' part feels aimless.
The 'Spirit' Connection
You'll often see this phrase paired with `精神` (jīngshén - spirit). Saying someone has the '不达目的不罢休的精神' makes you sound very fluent and observant.
Don't be a 'Stubborn Mule'
While usually positive, if you use this when someone is being unreasonable, it can imply they are '死脑筋' (sǐ nǎojīn - stiff-brained/stubborn). Context is key!
The Power of Four
This is a 7-character phrase, but it functions like a 'chengyu' (4-character idiom). It has that same rhythmic authority that makes people listen.
Exemples
6这次考试我一定要拿A,不达目的不罢休!
I must get an A on this exam; I won't stop until I do!
Shows high personal resolve and ambition.
我们要发扬不达目的不罢休的精神,完成这个项目。
We need to carry forward the spirit of persistence to finish this project.
Used here as a professional motivator.
他这人就是这样,修不好电脑就不达目的不罢休。
That's just how he is; he won't quit until that computer is fixed.
Describes a personality trait of being focused.
为了穿下那件裙子,我不达目的不罢休!
To fit into that dress, I am not stopping for anything!
A bit hyperbolic and funny for personal goals.
抓不到这个娃娃,我不达目的不罢休!
If I don't catch this doll, I'm not leaving!
Uses a serious phrase for a silly, low-stakes situation.
只有不达目的不罢休的人才能赢得冠军。
Only those who refuse to stop until they win can become champions.
Very formal and inspirational.
Teste-toi
Choose the correct phrase to complete the sentence about a persistent inventor.
爱迪生做了上千次实验,这种___的精神值得我们学习。
Edison's persistence in doing thousands of experiments perfectly matches the meaning of 'not stopping until the goal is reached.'
Which phrase fits a situation where someone refuses to give up on a marathon?
虽然腿很疼,但他坚持要跑完全程,真是___。
The context of finishing a race despite pain requires a phrase about relentless determination.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality of 不达目的不罢休
Used with friends about hobbies or small goals.
I'm finding that lost sock!
Standard daily use for work or study.
I will finish this report tonight.
Used in speeches or official slogans.
Our company will achieve this vision.
When to say 'I Won't Stop!'
Gym Training
One more set!
Coding/Debugging
Fixing that one bug.
Video Games
Beating the final boss.
Sales/Business
Closing a difficult deal.
Questions fréquentes
10 questionsIt is a set expression that is neutral to slightly formal. You can use it in a business presentation or while joking with your best friend about finishing a giant pizza.
Technically yes, but it usually describes a positive trait like perseverance. If a villain in a movie won't stop, you might use it, but it's mostly for goals like 学习 (study) or 工作 (work).
罢休 (bàxiū) means to give up or let a matter drop. You'll almost always see it used with 不 (not) to mean 'won't let it go.'
Yes, people sometimes just say 不罢休. For example, 他不拿到钱是不罢休的 (He won't stop until he gets the money).
You can say: 我不学好中文就不达目的不罢休! This shows you are a very dedicated student.
It might be a bit too dramatic for a resume. Instead, use words like 坚持不懈 (unswerving) which is more standard for professional writing.
Absolutely. You can say 我们不达目的不罢休 (We won't stop until we reach our goal) to build team spirit.
No, it implies that time doesn't matter—only the result does. It’s about the 'until' part, however long that takes.
坚持 (jiānchí) just means to persist. 不达目的不罢休 is much stronger and more descriptive of the finality of the goal.
Yes! It's very common in sports commentary to describe an athlete who is trailing but refuses to give up.
Expressions liées
坚持不懈
Unremitting; to persevere without giving up.
锲而不舍
To chip away at something without stopping; true grit.
不到黄河心不死
Until one reaches the Yellow River, one's ambition does not die (very stubborn).
半途而废
To give up halfway (the opposite of our phrase).
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement