B2 Expression Neutre 3 min de lecture

从投资回报

From return on investment

Littéralement: From investment return

Use it to frame a logical argument about whether an action is worth the resources spent.

En 15 secondes

  • Evaluating value based on effort vs. result.
  • Common in business and major life decisions.
  • Focuses on efficiency and long-term gains.

Signification

This phrase refers to evaluating a situation based on what you get back compared to what you put in. It's the 'is it worth it?' mindset applied to money, time, or effort.

Exemples clés

3 sur 6
1

In a business meeting

从投资回报来看,这个广告方案并不理想。

Looking at the ROI, this advertising plan is not ideal.

💼
2

Discussing education

从投资回报的角度,学好外语是非常明智的。

From the perspective of ROI, mastering a foreign language is very wise.

🤝
3

Texting a friend about a purchase

这台电脑虽然贵,但从投资回报看,能用五年呢。

This computer is expensive, but from an ROI view, it'll last five years.

😊
🌍

Contexte culturel

This phrase reflects the pragmatic and high-pressure nature of modern Chinese urban life, where efficiency is a top priority. It rose to popularity alongside the tech boom and the '996' work culture, moving from financial boardrooms into everyday conversations about education, health, and relationships. It highlights a cultural shift toward data-driven decision-making in personal lives.

💡

The 'Angle' Add-on

Always pair this with `的角度` (de jiǎodù) or `来看` (lái kàn). It makes your Chinese sound much more fluent and structurally complete.

⚠️

Keep it out of Romance

Using this in a romantic context can make you sound cold or calculating. Unless you're making a joke, stick to 'worth it' (`值得`) for feelings.

En 15 secondes

  • Evaluating value based on effort vs. result.
  • Common in business and major life decisions.
  • Focuses on efficiency and long-term gains.

What It Means

Think of this as the ultimate 'bang for your buck' lens. You are looking at a situation and weighing the payoff against the sweat, cash, or time you spent. It’s not just for Wall Street types. It covers your energy and even your emotional bandwidth. If you say something is good 从投资回报 (from an ROI perspective), you’re saying the result justifies the struggle. It’s a very logical, results-oriented way of thinking that values efficiency above all else.

How To Use It

You will rarely use this phrase alone. It almost always acts as a 'frame' for your sentence. You will usually see it followed by 来看 (looking at) or 的角度 (from the angle of). For example, you might say, 'Looking at the ROI, we should buy this software.' It’s like putting on a pair of 'business glasses' before you speak. It helps you sound more analytical and objective. Just drop it at the start of your sentence to set the stage for your logic. It’s a great way to justify a big decision to your boss or even your spouse.

When To Use It

Use it in the office when discussing projects, marketing budgets, or new hires. It’s also perfect for those 'adulting' moments. Use it when deciding whether to get an MBA, buy an apartment, or invest in a high-end mattress. You can even use it with friends when discussing hobbies. If you’re spending 20 hours a week on a video game, is the fun you get back a good 'ROI'? It’s a very common way to frame life choices in modern, fast-paced environments.

When NOT To Use It

Avoid this phrase in purely romantic or deeply sentimental situations. If your partner asks why you want to marry them, do NOT say it’s because of the 'ROI.' That is a one-way ticket to a very lonely dinner. Also, don't use it for tiny, trivial things like buying a bottle of water. It sounds a bit too 'corporate' for a three-yuan purchase. Keep it for things that actually require a significant 'investment' of some kind.

Cultural Background

In modern China, competition is incredibly fierce, a phenomenon often called 内卷 (nèijuǎn) or 'involution.' This has led to a culture of extreme pragmatism. People are very conscious of their 'input-output ratio.' Whether it’s parents picking the best extracurriculars for their kids or young professionals choosing which city to live in, the ROI mindset is everywhere. It reflects a society that is moving at lightning speed and trying to maximize every single opportunity for success.

Common Variations

The most popular cousin of this phrase is 性价比 (xìngjiàbǐ), which means 'price-performance ratio.' You use that for gadgets, clothes, or food. Another one is 回报率 (huíbàolǜ), which is the literal 'rate of return.' If you want to sound like a real pro, you can use 投入产出比 (tóurù chǎnchū bǐ), which literally means 'input-output ratio.' They all circle the same core idea: getting the most juice for your squeeze.

Notes d'usage

This expression is neutral to formal. It is best used when you want to provide a logical justification for a choice. Avoid using it in purely emotional contexts to prevent sounding robotic.

💡

The 'Angle' Add-on

Always pair this with `的角度` (de jiǎodù) or `来看` (lái kàn). It makes your Chinese sound much more fluent and structurally complete.

⚠️

Keep it out of Romance

Using this in a romantic context can make you sound cold or calculating. Unless you're making a joke, stick to 'worth it' (`值得`) for feelings.

💬

The ROI of 'Face'

In China, sometimes the 'return' isn't money, but `面子` (miànzi) or 'face.' Spending money on an expensive gift might have a high 'ROI' in terms of social standing.

Exemples

6
#1 In a business meeting
💼

从投资回报来看,这个广告方案并不理想。

Looking at the ROI, this advertising plan is not ideal.

A professional way to criticize a plan using data-driven logic.

#2 Discussing education
🤝

从投资回报的角度,学好外语是非常明智的。

From the perspective of ROI, mastering a foreign language is very wise.

Suggests that the long-term career benefits outweigh the study effort.

#3 Texting a friend about a purchase
😊

这台电脑虽然贵,但从投资回报看,能用五年呢。

This computer is expensive, but from an ROI view, it'll last five years.

Justifying a high price tag by looking at the lifespan of the product.

#4 Joking about a bad date
😄

我请他吃饭,他却一直玩手机,这投资回报也太低了!

I bought him dinner and he just played on his phone; the ROI is way too low!

Using business terminology to complain about a social failure.

#5 Reflecting on personal growth
👔

虽然过程很累,但从投资回报来说,这次培训让我受益匪浅。

Though the process was tiring, from an ROI standpoint, I gained a lot from this training.

Focuses on the personal value gained from hard work.

#6 Deciding on a gym membership
🤝

每天去健身房,从投资回报来看,身体健康最值钱。

Going to the gym every day, from an ROI perspective, health is the most valuable asset.

A positive take on investing time into one's own body.

Teste-toi

Choose the best phrase to complete the sentence about a career move.

___ 来看,去这家大公司实习对你的简历很有帮助。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 从投资回报

The sentence discusses the benefit of an internship for a resume, which is a classic 'investment' of time for a future 'return'.

Complete the logical argument about buying a house.

买房虽然压力大,但 ___ 的角度,这是长期的资产。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 从投资回报

Buying a house is a financial investment, making 'ROI perspective' the most logical fit.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Formality of 'Value' Expressions

Informal

Used for cheap deals or shopping.

划算 (huásuàn)

Neutral

Common for products and services.

性价比高 (xìngjiàbǐ gāo)

Analytical

Used for decisions and logic.

从投资回报来看

Very Formal

Strictly for financial reports.

投资回报率分析

When to use '从投资回报'

从投资回报
📈

Business Strategy

Evaluating a new marketing channel.

🎓

Career Planning

Deciding whether to take an expensive course.

🚗

Major Purchases

Buying a car or a high-end appliance.

Time Management

Deciding if a hobby is worth the hours.

Questions fréquentes

12 questions

In this context, means 'from' or 'starting from.' It indicates the perspective or starting point of your analysis.

Not at all! It can refer to time, energy, or emotional effort. For example, 投资时间 means investing time.

It's neutral. You can use it with friends to sound smart or when discussing serious topics like buying a house or career changes.

You can say 投资回报高 (tóuzī huíbào gāo). For example: 这个项目的投资回报很高。

性价比 (xìngjiàbǐ) is usually used for physical products (like a phone). 从投资回报 is broader and used for actions or long-term decisions.

Yes! It’s a great phrase to use. It shows you are a logical thinker who cares about the company's results.

The most common mistake is forgetting the verb at the end. Make sure to add 来看 (look at) or 来说 (speak of).

It started as jargon, but it's very common in daily life now. Just don't over-use it in casual settings or you'll sound like a consultant.

Many young professionals in China actually just use the English acronym 'ROI' in the middle of Chinese sentences.

Yes. For example: 从投资回报来看,每天跑步对长期的健康非常有益。

Usually, yes. 回报 means a return, reward, or repayment for something you did.

Yes, it is standard Mandarin and understood in all Chinese-speaking regions.

Expressions liées

性价比 (Value for money)

划算 (A good deal)

值得 (Worth it)

投入产出比 (Input-output ratio)

收益 (Profit/Gain)

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement