B2 Expression Formel 2 min de lecture

维护合法权益

Protect legitimate rights

Littéralement: Maintain (维护) + Legal (合法) + Rights and Interests (权益)

Use this phrase to sound professional and firm when demanding fair treatment in serious or legal situations.

En 15 secondes

  • Standing up for your legal rights and interests.
  • Used in consumer disputes, workplace issues, or legal contexts.
  • Signals that you are serious and know the law.

Signification

This phrase is about standing up for yourself when you've been treated unfairly. It means using the law or official rules to protect what you are legally entitled to have or do.

Exemples clés

3 sur 6
1

Complaining about a faulty product

作为消费者,我有权维护自己的合法权益。

As a consumer, I have the right to protect my legitimate rights.

💼
2

Discussing a contract with a boss

我们需要通过法律手段来维护合法权益。

We need to use legal means to protect our legitimate rights.

👔
3

Texting a friend about a gym refund

健身房不退钱,我准备去维权了。

The gym won't refund me, I'm getting ready to fight for my rights.

😊
🌍

Contexte culturel

This phrase reflects a significant shift in Chinese society from traditional 'harmony' to modern 'legal awareness.' The shortened form '维权' (wéiquán) has become a powerful social movement, especially regarding consumer protection and labor laws. It marks the transition of citizens becoming more active in demanding transparency and fairness.

💡

The Power of the Short Version

If you are typing on social media or talking to friends, just use `维权` (wéiquán). It sounds much more modern and less like a textbook.

⚠️

Don't Overuse It

Using this for small social misunderstandings makes you sound like you're about to sue your friends. Save it for when money or laws are involved.

En 15 secondes

  • Standing up for your legal rights and interests.
  • Used in consumer disputes, workplace issues, or legal contexts.
  • Signals that you are serious and know the law.

What It Means

Imagine you bought a new laptop. It stops working after two days. The shop refuses to fix it. You feel cheated, right? 维护合法权益 is the act of saying "No, I have rights." It is about upholding what the law says you deserve. It sounds a bit like a superhero slogan. But it is actually very common in daily life. It covers everything from consumer rights to workplace fairness.

How To Use It

You usually use this as a complete verb phrase. You can say you "need to" 维护合法权益. Or you can say you are "currently" doing it. It acts as a shield in a conversation. It tells the other person you know the rules. You aren't just complaining; you are being serious. It often appears in news reports and legal documents. But you can use it in emails too.

When To Use It

Use it when someone is taking advantage of you. Maybe your landlord won't fix the heater. Or a company leaked your private data. It is perfect for formal complaints. Use it when you want to sound firm and professional. It shows you are not a pushover. It is great for HR meetings or customer service calls. It gives your argument a solid, legal foundation.

When NOT To Use It

Don't use it for tiny personal arguments. If your friend eats your last dumpling, don't say this. It will sound way too dramatic. They might think you are calling a lawyer. Avoid it in very relaxed, casual settings. It is too "heavy" for a Friday night out. Unless you are joking about your "right" to party! Keep it for situations where rules are actually broken.

Cultural Background

In the past, people in China often avoided conflict. They preferred "saving face" over fighting for rights. But things have changed fast. Now, 维权 (the short version) is a huge buzzword. People are much more aware of their legal protections. There are even TV shows about people fighting for their rights. It reflects a modern, law-based society. It shows that people now value fairness over just staying quiet.

Common Variations

The most common shortcut is 维权. You will see this everywhere online. There is also 依法维护权益, which means "protecting rights according to law." Sometimes people say 维护正当权益 for "justifiable rights." They all carry the same weight of justice. Use the short version 维权 for texting or headlines.

Notes d'usage

This is a high-register, formal expression. While the full version is best for documents and serious speeches, the abbreviation '维权' is the go-to for daily conversation and social media.

💡

The Power of the Short Version

If you are typing on social media or talking to friends, just use `维权` (wéiquán). It sounds much more modern and less like a textbook.

⚠️

Don't Overuse It

Using this for small social misunderstandings makes you sound like you're about to sue your friends. Save it for when money or laws are involved.

💬

The '315' Connection

March 15th is 'World Consumer Rights Day' in China. You will hear this phrase thousands of times on TV during that week!

Exemples

6
#1 Complaining about a faulty product
💼

作为消费者,我有权维护自己的合法权益。

As a consumer, I have the right to protect my legitimate rights.

This is a classic way to start a formal complaint at a store.

#2 Discussing a contract with a boss
👔

我们需要通过法律手段来维护合法权益。

We need to use legal means to protect our legitimate rights.

Using 'legal means' makes the statement very serious.

#3 Texting a friend about a gym refund
😊

健身房不退钱,我准备去维权了。

The gym won't refund me, I'm getting ready to fight for my rights.

Uses the short version '维权' which is common in casual chat.

#4 Joking about a friend stealing food
😄

别碰我的奶茶!我要维护我的合法权益!

Don't touch my milk tea! I need to protect my legitimate rights!

Using a formal legal phrase for something trivial creates a funny contrast.

#5 A news report about a scam
👔

政府将采取措施维护农民工的合法权益。

The government will take measures to protect the legitimate rights of migrant workers.

Common phrasing in official news and government announcements.

#6 Expressing frustration over an unfair policy
💭

如果不站出来维护合法权益,我们只会一直被欺负。

If we don't stand up to protect our rights, we will just keep getting bullied.

Shows a strong emotional stance on fairness.

Teste-toi

Choose the correct phrase to complete the sentence regarding a consumer dispute.

当你的权益受到侵害时,你应该勇敢地___。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 维护合法权益

The sentence says 'When your rights are violated, you should bravely...', making 'protect legitimate rights' the only logical choice.

Which short form is commonly used in daily life for this phrase?

现在很多消费者都学会了通过网络进行___。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 维权

'维权' (wéiquán) is the standard abbreviation for '维护合法权益'.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Formality Spectrum of Rights Protection

Casual

Complaining to a friend

我要维权!(Wǒ yào wéiquán!)

Neutral

Emailing customer service

我要求维护我的权益。(Wǒ yāoqiú wéihù wǒ de quányì.)

Formal

Legal documents or news

依法维护公民的合法权益。(Yīfǎ wéihù gōngmín de héfǎ quányì.)

When to use 维护合法权益

维护合法权益
💼

Workplace Dispute

Unpaid overtime pay

🛍️

Consumer Rights

Returning a broken item

🔒

Data Privacy

Personal info leaked online

🏠

Real Estate

Landlord refusing deposit

Questions fréquentes

11 questions

It is a combination of '权利' (rights) and '利益' (interests). It refers to things you are legally allowed to do and the benefits you deserve to receive.

Only if the service violated a rule or contract. If the food just tasted 'okay,' it's not really about 合法权益. If they charged you double, then yes!

保护 (bǎohù) is general 'protection' (like protecting the environment). 维护 (wéihù) implies maintaining or upholding a standard or right that already exists.

The full phrase is formal. In a text to a friend, use the short version 维权. For example: 我要去维权了 (I'm going to fight for my rights).

You can say: 我需要维护我的合法权益 (Wǒ xūyào wéihù wǒ de héfǎ quányì). It sounds very firm and serious.

Not necessarily. It could mean calling a manager, writing a complaint letter, or using a mediation service. It just means you are taking action.

There isn't a direct single phrase, but 侵害权益 (qīnhài quányì) means to violate or infringe upon someone's rights.

Yes, it is often used in government speeches to describe protecting the rights of specific groups, like women, children, or workers.

Technically yes, but it's very 'extra.' Your coworkers will think you're being hilarious or extremely intense.

It refers to a 'rights activist'—someone who actively works to protect the legal rights of others or themselves.

Yes, law firms and consumer protection apps often use this phrase to attract clients who feel they've been wronged.

Expressions liées

维权

Short form: to protect rights

法律手段

Legal means/measures

消费者权益

Consumer rights

正当理由

Legitimate reason/justification

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement