A1 Collocation तटस्थ 3 मिनट पढ़ने का समय

sous une problème

sous the problem

शाब्दिक अर्थ: under a problem

Use this to express being genuinely overwhelmed by a heavy or stressful situation.

15 सेकंड में

  • Feeling crushed or overwhelmed by a specific difficulty.
  • Commonly used with the verb 'crouler' (to crumble).
  • Used to express authentic stress to friends or colleagues.

मतलब

Feeling completely weighed down, overwhelmed, or buried by a specific difficulty or stressful situation.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Explaining work stress to a colleague

Je croule sous un problème de dossier en ce moment.

I am crumbling under a file problem right now.

💼
2

Texting a friend about a bad day

Désolé, je suis sous un problème de famille, je ne peux pas venir.

Sorry, I'm under a family problem, I can't come.

😊
3

Dealing with a broken appliance

On est vraiment sous un problème de fuite d'eau depuis hier.

We are really under a water leak problem since yesterday.

🤝
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In France, expressing that you are overwhelmed is a common way to bond with others. Unlike some cultures that prioritize 'toxic positivity,' French social norms often allow for honest venting about life's burdens. This phrase taps into the visual metaphor of weight and pressure that is central to French descriptions of stress.

💡

The Gender Trap

Even though 'problème' ends in 'e', it is masculine! Always say 'un problème'. Saying 'une problème' is a very common beginner mistake.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this for every tiny thing, people might think you are a 'drama queen'. Save it for things that actually feel heavy.

15 सेकंड में

  • Feeling crushed or overwhelmed by a specific difficulty.
  • Commonly used with the verb 'crouler' (to crumble).
  • Used to express authentic stress to friends or colleagues.

What It Means

Imagine a giant, heavy rock on your shoulders. That is the exact feeling of this phrase. You are not just facing a simple challenge. You are completely buried by it. It implies a massive amount of pressure. It implies feeling trapped or stuck. You feel the weight of the world. It is a heavy, sinking emotion. It is definitely not a light situation. You feel like you need help to get out. It is the opposite of feeling free.

How To Use It

You usually pair this phrase with specific verbs. Most people use the verb être (to be). You can simply say je suis sous un problème. However, the most natural way is crouler sous. This literally means "to crumble under." It sounds very dramatic and very French. You can also use se trouver sous. This means "to find yourself under" a situation. Always remember that problème is a masculine noun. Use un or le, never une. Don't let that final 'e' fool you! It is a common trap for everyone.

When To Use It

Use it when life feels a bit too heavy. Maybe your car broke down this morning. Perhaps your boss gave you three projects at once. It is the perfect phrase for venting to friends. Use it when you are genuinely overwhelmed. It works very well in a quick text message. It shows you are having a very hard time. Your friends will understand your stress immediately. It invites them to offer you some support. It is a great way to start a conversation.

When NOT To Use It

Do not use this for very tiny things. If you lose your favorite pen, it is too much. If you are only five minutes late, don't use it. It is reserved for big, heavy life burdens. Also, please avoid it during happy or light moments. It is a strictly "negative" phrase for tough times. Don't use it with strangers in a shop. They might think you are being too dramatic. Keep it for your friends and family. They are the ones who will care.

Cultural Background

The French culture actually values a good râle (complain). It is not seen as being a negative person. Instead, it is seen as being authentic and honest. Life is often hard, and the French acknowledge that. Sharing your problèmes is a common social ritual. It happens every day over coffee or red wine. It shows that you trust the person you are talking to. It is a way to build deep, lasting bonds. You aren't just complaining; you are truly connecting. It is a sign of friendship.

Common Variations

You will hear the phrase avoir des soucis very often. This simply means "to have some worries." Another popular one is être débordé. This means "to be overflowing" or extremely busy. If you are really stuck, say être dans le pétrin. That literally means "to be in the kneading trough." It means you are in a big mess. Crouler sous les problèmes is the most common version. It paints a very clear, visual picture of struggle. Everyone in France will know exactly how you feel.

इस्तेमाल की जानकारी

This phrase is neutral but leans toward informal when used in personal venting. Remember that 'problème' is masculine despite its 'e' ending.

💡

The Gender Trap

Even though 'problème' ends in 'e', it is masculine! Always say 'un problème'. Saying 'une problème' is a very common beginner mistake.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this for every tiny thing, people might think you are a 'drama queen'. Save it for things that actually feel heavy.

💬

The Art of Venting

In France, complaining about a problem is often an invitation for the other person to share their own. It's a reciprocal social dance!

उदाहरण

6
#1 Explaining work stress to a colleague
💼

Je croule sous un problème de dossier en ce moment.

I am crumbling under a file problem right now.

Using 'crouler' makes it sound more idiomatic and intense.

#2 Texting a friend about a bad day
😊

Désolé, je suis sous un problème de famille, je ne peux pas venir.

Sorry, I'm under a family problem, I can't come.

A polite way to cancel plans due to stress.

#3 Dealing with a broken appliance
🤝

On est vraiment sous un problème de fuite d'eau depuis hier.

We are really under a water leak problem since yesterday.

Describes being trapped by a domestic issue.

#4 A humorous complaint about a pet
😄

Le chat est sous un problème de faim extrême à 5h du matin !

The cat is under an extreme hunger problem at 5 AM!

Using a heavy phrase for a silly situation creates humor.

#5 Expressing deep emotional burden
💭

Elle se sent sous un problème de solitude très lourd.

She feels under a very heavy problem of loneliness.

Used here to describe an internal emotional weight.

#6 Reporting a technical issue at the bank
👔

Nous sommes actuellement sous un problème technique majeur.

We are currently under a major technical problem.

Formal usage to explain a service interruption.

खुद को परखो

Complete the sentence to say you are overwhelmed by work.

Je ___ sous un problème de travail.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: croule

'Crouler' (to crumble) is the standard verb used to describe being crushed by the weight of something.

Choose the correct article for 'problème'.

Je suis sous ___ problème.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: un

'Problème' is a masculine noun in French, so it always takes 'un' or 'le'.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality of 'Sous un problème'

Informal

Used with friends to vent about life.

Je suis sous un gros souci.

Neutral

Standard way to describe being overwhelmed.

Je croule sous un problème.

Formal

Used in professional emails to explain delays.

Nous faisons face à un problème.

When to use 'Sous un problème'

Overwhelmed
💼

Work Deadlines

Crouler sous les dossiers.

💸

Financial Stress

Sous un problème d'argent.

🏠

Home Repairs

Sous un problème de toit.

💔

Relationship Drama

Sous un problème de cœur.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is masculine. You should always say un problème or le problème.

It means 'to crumble under'. It's the most common way to use this phrase when you feel very stressed.

Yes, but it's better to say nous rencontrons un problème (we are encountering a problem) to sound more professional.

The concept of being 'under' a problem is common, but usually expressed as crouler sous les problèmes (plural).

You can say j'ai un petit souci, which means 'I have a little worry'.

Yes, it implies the problem is heavy and you are struggling to manage it.

No, you are 'under' a situation or a problem, not under a person.

No, it is neutral language that anyone can use in daily life.

The most common way is pas de problème or sans problème.

Technically yes, but it is almost always used metaphorically for stress or difficulties.

संबंधित मुहावरे

Crouler sous le travail

To be buried under work.

Avoir des soucis

To have worries/troubles.

Être débordé

To be overwhelmed/too busy.

Pas de souci

No worries (very common).

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो