B2 Collocation तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

nunca satisfeito

never satisfied

Use it to describe someone's relentless ambition or their annoying habit of always wanting something better.

15 सेकंड में

  • Used for people who always want more than they have.
  • Adjust the ending to 'satisfeita' for women or 'satisfeitos' for groups.
  • Can be a compliment for ambition or a critique of greed.

मतलब

This phrase describes someone who is restlessly ambitious or perpetually dissatisfied with the status quo. It is used for people who always want more, better, or different, regardless of their current success.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Talking about a high-achieving friend

O Ricardo ganhou o prêmio, mas já está pensando no próximo; ele é nunca satisfeito.

Ricardo won the prize, but he's already thinking about the next one; he is never satisfied.

🤝
2

Complaining about a picky partner at a restaurant

Você trocou o prato três vezes! Você é nunca satisfeita.

You changed your dish three times! You are never satisfied.

😄
3

In a professional performance review

A nossa equipe é nunca satisfeita com resultados medíocres.

Our team is never satisfied with mediocre results.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Lusophone cultures, there is a fine line between being seen as ambitious and being seen as ungrateful. This phrase captures that tension perfectly, often used to describe the 'restless soul' that drives innovation in cities like São Paulo.

💡

The Gender Swap

Don't forget that 'satisfeito' is an adjective. If you're talking to your sister, it's 'satisfeita'. If it's your parents, it's 'satisfeitos'!

⚠️

Watch Your Tone

Saying this with a smile makes it about 'ambition'. Saying it with a frown makes it an insult about 'ingratitude'.

15 सेकंड में

  • Used for people who always want more than they have.
  • Adjust the ending to 'satisfeita' for women or 'satisfeitos' for groups.
  • Can be a compliment for ambition or a critique of greed.

What It Means

Nunca satisfeito describes a state of mind. It is about someone who cannot find peace with what they have. In Portuguese, it sounds a bit more intense than in English. It implies a constant hunger for more. It can be a compliment for a high-achiever. It can also be a critique of a greedy person. Context is everything here.

How To Use It

You usually pair this with the verb ser or estar. Use ser if it is a personality trait. Use estar if someone is just grumpy today. Remember to change the ending for gender. For a woman, say nunca satisfeita. For a group, use nunca satisfeitos. It fits perfectly after a noun or a name.

When To Use It

Use it when your friend gets a promotion but complains about the office view. Use it in a job interview to show you are ambitious. It works well when discussing athletes who always want another trophy. You can use it while texting about a picky eater. It is great for describing that one relative who complains about every gift.

When NOT To Use It

Avoid using it during a funeral or a very somber moment. It might sound dismissive of someone's genuine grief. Do not use it for someone who is actually suffering from a lack of basic needs. It is for people who have 'enough' but want 'extra'. Don't use it if you want to be extremely polite to a superior. It can sound a bit blunt if not softened with a smile.

Cultural Background

Brazilians and Portuguese people value social harmony and 'celebrating the moment'. However, there is a strong cultural push toward modern success. Being nunca satisfeito is the engine of the 'jeitinho'—always finding a new way. It reflects the duality of enjoying life while chasing a better future. It is a common trope in Brazilian soap operas for the ambitious villain.

Common Variations

You might hear insaciável for someone truly greedy. Sempre querendo mais is a more literal, softer alternative. If someone is being annoying about it, people say reclamão. For a more poetic vibe, try alma inquieta. In slang, you might hear someone is fominha if they want everything for themselves.

इस्तेमाल की जानकारी

This is a highly flexible collocation. While neutral in formality, its meaning shifts from 'ambitious' to 'annoying' based entirely on the speaker's tone and the relationship between people.

💡

The Gender Swap

Don't forget that 'satisfeito' is an adjective. If you're talking to your sister, it's 'satisfeita'. If it's your parents, it's 'satisfeitos'!

⚠️

Watch Your Tone

Saying this with a smile makes it about 'ambition'. Saying it with a frown makes it an insult about 'ingratitude'.

💬

The 'Fominha' Connection

In Brazil, if someone is 'nunca satisfeito' specifically about food or ball games, they are called a 'fominha' (little hungry one).

उदाहरण

6
#1 Talking about a high-achieving friend
🤝

O Ricardo ganhou o prêmio, mas já está pensando no próximo; ele é nunca satisfeito.

Ricardo won the prize, but he's already thinking about the next one; he is never satisfied.

Here it highlights a personality trait of ambition.

#2 Complaining about a picky partner at a restaurant
😄

Você trocou o prato três vezes! Você é nunca satisfeita.

You changed your dish three times! You are never satisfied.

A playful but slightly frustrated observation of behavior.

#3 In a professional performance review

A nossa equipe é nunca satisfeita com resultados medíocres.

Our team is never satisfied with mediocre results.

Used here as a positive indicator of high standards.

#4 Texting about a new gadget purchase
😊

Comprei o iPhone novo, mas já quero o Pro. Sou nunca satisfeito!

I bought the new iPhone, but I already want the Pro. I'm never satisfied!

Self-deprecating humor about consumerism.

#5 Discussing a difficult boss
💭

Não importa o quanto eu trabalhe, ele está nunca satisfeito.

No matter how much I work, he is never satisfied.

Expressing frustration with someone's impossible standards.

#6 Describing a child who wants every toy
😊

Essa criança tem tudo, mas é nunca satisfeita.

This child has everything, but is never satisfied.

Direct observation of a spoiled or greedy attitude.

खुद को परखो

Choose the correct form for a group of women.

Elas ganharam a competição, mas são ___.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: nunca satisfeitas

Since the subject is 'Elas' (feminine plural), the adjective must agree.

Which verb best describes a permanent personality trait?

Ele ___ nunca satisfeito com a vida.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: é

The verb 'ser' (é) is used for inherent characteristics or personality traits.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality of 'Nunca Satisfeito'

Informal

Used with friends to joke about pickiness.

Cara, você é nunca satisfeito!

Neutral

Standard way to describe ambition or greed.

Ele é um homem nunca satisfeito.

Formal

Used in literature or speeches to show drive.

Uma nação nunca satisfeita com a injustiça.

Where to use 'Nunca Satisfeito'

Nunca Satisfeito
💪

Gym/Fitness

Always wanting a heavier weight.

🛍️

Shopping

Returning items constantly.

📈

Career

Chasing the next promotion.

🎨

Art

A painter retouching a canvas forever.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Not at all! In a business context, being nunca satisfeito means you have high standards and a drive for excellence.

Yes, it is common to say eu sou nunca satisfeito to explain why you keep working hard or changing your mind.

Insaciável is much stronger, often implying a bottomless greed or hunger, while nunca satisfeito is more about standards.

Yes, in a professional email about project goals, it shows commitment. For example: Estamos nunca satisfeitos com o básico.

You would say Ele nunca está satisfeito com nada. Note the use of nada at the end for emphasis.

Yes, it is standard Portuguese used across all Lusophone countries including Portugal and Angola.

Yes, jamais satisfeito sounds more dramatic and formal, like something you'd read in a book.

Use the feminine plural form: elas são nunca satisfeitas.

People might use querer sempre mais or call someone a pidão if they are always asking for more things.

No, it is almost exclusively used for people or entities like companies and teams that have desires.

संबंधित मुहावरे

Sempre querendo mais

Always wanting more

Difícil de agradar

Hard to please

Inquieto

Restless/Unsettled

Exigente

Demanding/Picky

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो