زميلي في العمل
My colleague at work
直訳: My colleague in the work
Use this phrase to introduce or discuss your coworkers in any social or professional context.
15秒でわかる
- The standard way to say 'coworker' in daily Arabic.
- Perfect for introducing colleagues in social or professional settings.
- Professional yet warm enough for casual conversations.
意味
This is the most common and natural way to refer to a coworker or a peer you work with. It strikes a perfect balance between professional and friendly, making it ideal for social introductions.
主な例文
3 / 6Introducing a colleague at a social gathering
هذا أحمد، زميلي في الشغل.
This is Ahmed, my colleague at work.
Explaining a delay to a friend
كنت في اجتماع مع زميلي في الشغل.
I was in a meeting with my colleague at work.
Complaining about office lunch thieves
زميلي في الشغل أكل أكلي!
My colleague at work ate my food!
文化的背景
In the Arab world, the workplace is often treated as an extension of social life. Sharing meals and 'kahwa' (coffee) with a `zameel` is a standard part of the day. The term `zameel` itself comes from an old root meaning 'to follow' or 'to accompany,' highlighting the companionship aspect of work.
The Name Game
Always try to mention the colleague's name after the phrase. It makes the introduction feel much warmer and more personal.
Mind the Hierarchy
Never call your boss `زميلي`. Even if you are close, it can be seen as a lack of respect for their position.
15秒でわかる
- The standard way to say 'coworker' in daily Arabic.
- Perfect for introducing colleagues in social or professional settings.
- Professional yet warm enough for casual conversations.
What It Means
This phrase is your bread and butter for office talk. It translates to "my colleague at work." It identifies someone you share a desk or project with. It is polite and clear. You use it to define your professional relationship. It sounds much more natural than using overly formal titles.
How To Use It
Use it when introducing a coworker to your family. You can also use it when telling a story. For example, "I went to lunch with zameeli fi al-shughl." It fits perfectly in both speech and text. Just add the person's name first for clarity. It is a very flexible phrase for daily life.
When To Use It
Use it at networking events or social gatherings. It is great for explaining how you know someone. Use it when you want to keep things professional. It works well when talking to your spouse about your day. It is a very safe, versatile phrase for any B1 learner.
When NOT To Use It
Do not use it for your boss or supervisor. That might sound a bit too casual or disrespectful. Use mudeeri for your manager instead. Also, if you are best friends, use sahbi. Zameel implies a bit of professional distance. Avoid it if the person is a subordinate.
Cultural Background
In many Arabic-speaking cultures, work is very social. You don't just work; you build a community. Coworkers often share long lunches and many cups of coffee. This phrase reflects that bond of shared effort. It is a respectful way to acknowledge a peer. It shows you value the professional connection.
Common Variations
If you are talking about a woman, say zameelti. In the Gulf, you might hear fi al-dawam. Some people just say zameeli if the context is clear. In Egypt, you might hear zimeeli with a slight vowel shift. All these variations mean the same thing.
使い方のコツ
The phrase is highly versatile and neutral. Remember to use the feminine version `zameelti` when referring to women to avoid grammatical errors.
The Name Game
Always try to mention the colleague's name after the phrase. It makes the introduction feel much warmer and more personal.
Mind the Hierarchy
Never call your boss `زميلي`. Even if you are close, it can be seen as a lack of respect for their position.
The 'Lunch' Secret
In many Arab offices, saying someone is your `zameel` implies you probably eat lunch together. It's a very social bond!
例文
6هذا أحمد، زميلي في الشغل.
This is Ahmed, my colleague at work.
A simple and effective way to introduce someone.
كنت في اجتماع مع زميلي في الشغل.
I was in a meeting with my colleague at work.
Provides a professional reason for being busy.
زميلي في الشغل أكل أكلي!
My colleague at work ate my food!
A lighthearted way to share office drama.
زميلي في الشغل رح يساعدني.
My colleague at work will help me.
Commonly used in casual messaging.
زميلي في الشغل وقف معي في وقت صعب.
My colleague at work stood by me during a hard time.
Shows a deeper professional and personal bond.
أقدم لكم زميلي في الشغل، خالد.
I present to you my colleague at work, Khaled.
Used in a slightly more structured environment.
自分をテスト
Choose the correct word to complete the sentence about a male coworker.
___ في الشغل إنسان طيب جداً.
`زميلي` (Zameeli) is the masculine form for 'my colleague'.
How would you refer to a female colleague?
هذه ليلى، ___ في الشغل.
`زميلتي` (Zameelti) is the feminine form used for female colleagues.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Work Relationship Formality
Close friend at work
صاحبي (Sahbi)
Standard coworker
زميلي في الشغل
Your supervisor
مديري (Mudeeri)
Where to use 'Zameeli fi al-shughl'
Office Meeting
Introducing a peer
Coffee Shop
Telling a story to a friend
At Home
Talking to your family
Texting about a task
よくある質問
12 問It means a peer or a colleague. It comes from a root meaning to accompany someone.
Yes, you can say zameel al-dirasa for a classmate. It works for any peer relationship.
You simply add a 't' sound. Say zameelti fi al-shughl instead.
It is neutral. You can use it with your friends or in a business meeting safely.
No, that is usually avoided. Use the word mudeeri for a manager or supervisor.
The plural is zumala'i. You would say zumala'i fi al-shughl for 'my colleagues'.
No, you can also use amal. Shughl is more common in daily spoken Arabic.
Not necessarily. It just means you work together, though it is a friendly term.
Yes, it is very common. You might write ma' zameeli when CC'ing a coworker.
In that case, you can use sahbi. It shows a deeper personal connection than zameel.
Yes, it is understood everywhere. From Morocco to the Gulf, zameel is the standard.
Yes, if the context of work is already clear, you don't need to add fi al-shughl.
関連フレーズ
مديري
My manager/boss
صاحبي
My friend
عميل
A client or customer
شريك
A partner (business or otherwise)
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める