Using Por for Price and Exchange
Use `por` as the 'bridge' whenever you are trading money, items, or favors for something else.
The Rule in 30 Seconds
- Use `por` for prices, money, and all types of monetary transactions.
- Think of `por` as 'in exchange for' or 'swap' logic.
- Never use `para` to state how much something cost you.
- Use it for bartering items, like 'this book for that pen'.
Quick Reference
| Action | Usage of `por` | Example Scenario |
|---|---|---|
| Buying/Selling | State the price | `Lo vendo por $20.` |
| Bartering | Swap one item for another | `Cambio mi bici por tu sofá.` |
| Gratitude | Exchanging thanks for an act | `Gracias por el regalo.` |
| Substitution | Acting in place of someone | `Trabajo por mi colega hoy.` |
| Rates | Price per unit of time/qty | `Gano diez euros por hora.` |
| Communication | Exchanging info via medium | `Te lo envío por correo.` |
主な例文
3 / 9Compré estos zapatos `por` cincuenta euros.
I bought these shoes for fifty euros.
Te cambio mi manzana `por` tu sándwich.
I'll trade you my apple for your sandwich.
✗ Compré el café para dos dólares → ✓ Compré el café `por` dos dólares.
I bought the coffee for two dollars.
The 'Equals' Sign Trick
If you can replace 'for' with 'in exchange for' in English and it still makes sense, use `por` in Spanish. It works 99% of the time!
Para is Not for Prices
Never use `para` with numbers/money unless you're saying the money is a gift for someone. `Dinero para ti` is okay, but `Lo compré para $10` is a big no-no.
The Rule in 30 Seconds
- Use `por` for prices, money, and all types of monetary transactions.
- Think of `por` as 'in exchange for' or 'swap' logic.
- Never use `para` to state how much something cost you.
- Use it for bartering items, like 'this book for that pen'.
Overview
Ever wondered how to talk about money without sounding like a robot? In Spanish, talking about prices and exchanges centers around one tiny word: por. Whether you're buying tacos or trading secrets, por is your best friend. It acts like a bridge between two things being swapped. Think of it as a mathematical equals sign. You give something, you get something. It’s simple, essential, and honestly, quite satisfying once you nail it. Without it, you might accidentally tell a waiter you are "for" ten dollars. And nobody wants to be on the menu.
How This Grammar Works
The logic is simple: exchange. Whenever there is a "this for that" vibe, por steps in. This applies to cold hard cash, of course. But it also works for bartering or substituting items. If you swap your apple for a pear, use por. If you pay twenty euros for a shirt, use por. It’s the grammar of the marketplace. You aren't just saying a price; you're describing a transaction. It’s like a tiny handshake between two nouns.
Formation Pattern
- 1Start with your action verb. Common ones are
comprar(to buy) orpagar(to pay). - 2Mention the item you are getting or giving.
- 3Drop in the magic word:
por. - 4End with the price, currency, or the item being exchanged.
- 5Example:
Pagué(Verb) +diez euros(Price) +por+la entrada(Item). Wait, actually, the order is usually Verb + Item +por+ Price. Let's fix that:Pagué+la entrada+por+diez euros. Much better. Even native speakers flip things around sometimes, butporstays the anchor.
When To Use It
Use por when money changes hands. If you’re at a flea market in Madrid, use it to haggle. "¿Me lo da por cinco euros?" you might ask. It’s perfect for digital transactions too. When you subscribe to a service, you pay por month or por year.
It’s also for bartering. Imagine trading a coffee for a favor. Te doy mi café por tu ayuda. Use it for gratitude. When you say gracias por la comida, you are exchanging thanks for the meal. It’s a polite trade. Finally, use it for substitution. If you work a shift for a friend, you work por him. You are the exchange student of the workplace.
When Not To Use It
Don't use por for the recipient of a gift. If you bought a book for your mom, use para. Mom isn't the price; she's the destination. Don't use it for deadlines either. "For tomorrow" is para mañana.
Also, avoid por when describing the purpose of an object. A glass for water is a vaso para agua. If you say vaso por agua, you’re suggesting you traded a glass to get some water. Which is fine if you're in a desert, but weird at a dinner party.
Common Mistakes
The biggest trap is using para for prices. Many English speakers think "for" always equals para. It doesn't. Saying Lo compré para cinco dólares sounds like the five dollars are going to read the book you bought.
Another mistake is forgetting por entirely. Pagué cinco dólares la pizza works in some dialects, but por is the gold standard for clarity. Lastly, don't confuse por with cada (each). If things are five dollars each, you say cinco dólares cada uno, not por uno usually, though por unidad works in formal settings.
Contrast With Similar Patterns
Compare por with para carefully. Por looks backward at the cause or the exchange. Para looks forward at the goal or the recipient.
Think of it like a traffic light. Por is the green light that lets the exchange happen. Para is the destination sign at the end of the road. Also, compare it with en. In some countries, you might hear lo vendí en cien pesos. While en is used locally, por is understood everywhere. It’s the universal currency of Spanish grammar.
Quick FAQ
Q. Can I use por for percentages?
A. Yes! Diez por ciento (ten percent) is a classic exchange of numbers.
Q. Is it gracias para or gracias por?
A. Always gracias por. You are giving thanks in exchange for something nice.
Q. Can I trade people with por?
A. Grammatically, yes. Cambié a mi hermano por un gato. Though your parents might be upset.
Q. Does it work for time-based rates?
A. Absolutely. Cincuenta euros por hora is the standard way to talk about wages.
Reference Table
| Action | Usage of `por` | Example Scenario |
|---|---|---|
| Buying/Selling | State the price | `Lo vendo por $20.` |
| Bartering | Swap one item for another | `Cambio mi bici por tu sofá.` |
| Gratitude | Exchanging thanks for an act | `Gracias por el regalo.` |
| Substitution | Acting in place of someone | `Trabajo por mi colega hoy.` |
| Rates | Price per unit of time/qty | `Gano diez euros por hora.` |
| Communication | Exchanging info via medium | `Te lo envío por correo.` |
The 'Equals' Sign Trick
If you can replace 'for' with 'in exchange for' in English and it still makes sense, use `por` in Spanish. It works 99% of the time!
Para is Not for Prices
Never use `para` with numbers/money unless you're saying the money is a gift for someone. `Dinero para ti` is okay, but `Lo compré para $10` is a big no-no.
Gratitude is an Exchange
Think of `Gracias por` as an exchange of your words for their kind act. That's why we never say `Gracias para`.
Haggling in Spanish
When bargaining in markets, `por` is your power word. '¿Me lo deja por menos?' (Can you give it to me for less?) is the phrase that saves you money!
例文
9Compré estos zapatos `por` cincuenta euros.
Focus: por
I bought these shoes for fifty euros.
Standard use for a simple purchase.
Te cambio mi manzana `por` tu sándwich.
Focus: por
I'll trade you my apple for your sandwich.
Used for direct item-to-item exchange.
✗ Compré el café para dos dólares → ✓ Compré el café `por` dos dólares.
Focus: por
I bought the coffee for two dollars.
Common error: using 'para' instead of 'por' for price.
El abogado cobra doscientos dólares `por` hora.
Focus: por
The lawyer charges two hundred dollars per hour.
Used to express rates or fees.
Juan está enfermo, así que yo voy a la reunión `por` él.
Focus: por
Juan is sick, so I am going to the meeting for (instead of) him.
Substitution is a form of exchange of people.
Muchas gracias `por` tu ayuda con la mudanza.
Focus: por
Thank you very much for your help with the move.
Exchanging thanks for an action.
✗ Te doy mi coche para tu moto → ✓ Te doy mi coche `por` tu moto.
Focus: por
I give you my car for your motorcycle.
You aren't giving the car 'to' the motorcycle; you're swapping them.
Vendimos la casa `por` debajo del precio de mercado.
Focus: por debajo de
We sold the house for below the market price.
'Por debajo de' combined with price context.
Lo hizo todo `por` dinero.
Focus: por dinero
He did it all for money.
Money as the motivation (exchange for effort).
自分をテスト
Choose the correct preposition to express the price of the meal.
Pagué veinte euros ___ la cena.
We use 'por' for prices and exchanges in Spanish.
Complete the sentence to show a trade between two friends.
Te doy mi entrada del concierto ___ tu libro.
Bartering or swapping items requires 'por' to show the exchange.
Select the right word for a professional rate.
Ella gana treinta dólares ___ hora.
'Por' is used for rates, meaning 'per' in this context.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
Por vs. Para (The Money Fight)
Should I use Por?
Are you mentioning a price or money amount?
Is it a 'this for that' swap?
Is it gratitude or substitution?
Common Transactions
Market
- • Pagar por fruta
- • Vender por kilo
Work
- • Sueldo por mes
- • Trabajar por otro
Friends
- • Gracias por todo
- • Cambio por cromo
よくある質問
21 問Because para indicates a destination or a purpose. Using it for price makes it sound like the object was created for the money, rather than exchanged for it.
Use por. For example, cinco euros por kilo means five euros per kilo.
Yes, por ciento is the standard way to say percent. It literally means 'for every hundred'.
Still use por. Hago la cena por tu ayuda con la tarea is perfectly correct.
Absolutely. Whether it's a physical market or Amazon, prices always use por.
Yes, that is substitution. Compré el regalo por mi hermano means you did it on his behalf.
No exceptions! Whether it's one cent or a billion dollars, you still use por.
You can say ¿Cuánto por esto? although ¿Cuánto cuesta? is also common.
Yes, you might pay un 10 por ciento por impuestos.
Yes, when you exchange shares or talk about prices per share, por is used.
It’s gracias por venir. You are exchanging thanks for the act of them showing up.
In some countries like Spain, people use en for prices, but por is much more universal and safer for learners.
No, por is a preposition and never changes form, which is great for you!
Use por. Pago la deuda por mi amigo (I pay the debt for/instead of my friend).
Yes, dos por dos means two times two. It's a different kind of 'exchange' logic.
Yes. Entregué mi coche viejo por un crédito (I traded in my old car for credit).
Yes, porque means because. Por is the preposition for 'for' or 'by'.
It is dos por el precio de uno.
Yes, diez dólares por el envío.
Actually, that's an idiomatic expression: lo haré gratis. No por needed there usually, but you could say por nada in some contexts.
Confusing por (price/exchange) with para (destination). Just remember the 'swap' logic and you'll be fine!
まずこれを学ぼう
これらの概念を理解することで、この文法ルールをマスターしやすくなります。
関連する文法
The Imperfect: Habits
Overview Ever felt like a time traveler? The Spanish Imperfect tense is your ticket to the past. But it is not just any...
Pretérito e Imperfecto
Overview Imagine you are telling a story about your last vacation. You need two distinct lenses to see the past. One len...
Identical Preter
Overview Have you ever wished you could get a 2-for-1 deal on grammar? Well, Spanish just handed you a coupon. In the w...
Spelling Changes in Spanish
Overview Ever wonder why Spanish suddenly changes a letter when you conjugate a verb? You are cruising along with `toca...
The Irregular Verb Ir
Overview `Ir` is the ultimate power verb in Spanish. It means "to go." You will use it constantly. It is your ticket to...
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める