बात का बतंगड़ बनाना
Make mountain of talk
直訳: बात (Talk/Matter) का (of) बतंगड़ (Exaggerated mess) बनाना (To make)
Use this to tell someone to stop overreacting to a tiny, insignificant mistake or comment.
15秒でわかる
- Used when someone exaggerates a minor issue into a major drama.
- Equivalent to 'making a mountain out of a molehill' in English.
- Best for casual conversations, family bickers, and calling out drama.
意味
It describes taking a tiny, insignificant issue and blowing it out of proportion until it becomes a massive drama. It is the Hindi equivalent of 'making a mountain out of a molehill.'
主な例文
3 / 6At a restaurant with a picky friend
अरे, सिर्फ नमक कम है, बात का बतंगड़ मत बनाओ!
Hey, it's just a little less salt, don't make a mountain out of it!
Texting a friend about a misunderstanding
उसने बस मज़ाक किया था, तुम तो बात का बतंगड़ बना रहे हो।
He was just joking, you are making a huge deal out of nothing.
In a meeting regarding a small typo
यह एक छोटी सी गलती है, इसका बतंगड़ बनाना ठीक नहीं है।
This is a small mistake; it is not right to blow it out of proportion.
文化的背景
The phrase reflects the high-context nature of Indian communication where subtext is everything. The word 'Batangar' is likely a colloquial derivative of 'Baat' (talk), emphasizing how talk can take on a life of its own. It is a favorite idiom in North Indian households to de-escalate (or sometimes escalate) family arguments.
The 'Mat' Trick
If you want to stop someone in their tracks, just say 'Batangar mat banao!' It's short, effective, and very natural.
Watch the Tone
Since this phrase accuses someone of overreacting, it can sound rude if said too harshly. Use a light, playful tone to keep it friendly.
15秒でわかる
- Used when someone exaggerates a minor issue into a major drama.
- Equivalent to 'making a mountain out of a molehill' in English.
- Best for casual conversations, family bickers, and calling out drama.
What It Means
Imagine a tiny spark turning into a massive forest fire. That is exactly what बात का बतंगड़ बनाना feels like. It describes someone who takes a small comment or a minor mistake and turns it into a giant, dramatic issue. In Hindi, बात means a matter or talk, and बतंगड़ is a fun, rhythmic word for a messy exaggeration. You are essentially creating a monster out of a whisper. It is the perfect phrase for that one friend who thinks a 'read' receipt without a reply is the end of a friendship.
How To Use It
You use this phrase as a verb. The most common form is बतंगड़ मत बनाओ (Don't make a big deal). You can use it to call someone out or to describe a situation that got out of hand. It fits perfectly when you are frustrated by unnecessary drama. It is active and punchy. You can say someone 'has a habit' of doing this by using उसकी आदत है. It works in person, over the phone, or in those long, heated WhatsApp group chats.
When To Use It
Use it when a small misunderstanding turns into a three-hour argument. It is great for office politics when a simple typo becomes a 'performance issue.' Use it at home when your mom gets upset because you forgot to put a bottle in the fridge. It is ideal for social commentary too. If the news is obsessing over a celebrity's lunch choice, they are definitely making a बतंगड़. It adds a bit of spice to your speech and shows you see through the nonsense.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in truly serious or tragic situations. If someone is genuinely grieving or hurt, telling them they are making a बतंगड़ is very insensitive. It will make you look cold-hearted. Do not use it with your boss during a formal disciplinary meeting unless you want to lose your job. It is a bit too 'sharp' for very formal settings. Also, avoid it if the 'small matter' is actually a big deal to the other person.
Cultural Background
Indian culture is vibrant and often high-energy, which sometimes leads to 'melodrama.' This phrase captures that specific social tendency to over-analyze every word spoken. The word बतंगड़ itself is a 'jingle' word—it sounds like what it describes: chaotic and noisy. It has been a staple in Bollywood movies for decades. It reflects a society that values communication but sometimes suffers from 'too much' of it. It is a linguistic tool to bring people back to reality.
Common Variations
You might hear राई का पहाड़ बनाना which means 'making a mountain out of a mustard seed.' Both phrases are sisters. बात बढ़ाना (to stretch the matter) is a milder version. If you want to be more slangy, you can say सीन क्रिएट करना (creating a scene). However, बात का बतंगड़ बनाना remains the most classic and colorful way to describe a drama queen or king in action.
使い方のコツ
The phrase is primarily informal and used in spoken Hindi. It carries a tone of dismissal or frustration toward someone else's reaction.
The 'Mat' Trick
If you want to stop someone in their tracks, just say 'Batangar mat banao!' It's short, effective, and very natural.
Watch the Tone
Since this phrase accuses someone of overreacting, it can sound rude if said too harshly. Use a light, playful tone to keep it friendly.
The Rhyme Factor
Hindi speakers love 'Echo Words.' While 'Batangar' isn't a standard dictionary word for many, its rhythmic sound makes it more satisfying to say than a boring literal word.
例文
6अरे, सिर्फ नमक कम है, बात का बतंगड़ मत बनाओ!
Hey, it's just a little less salt, don't make a mountain out of it!
Used to calm someone down over a minor inconvenience.
उसने बस मज़ाक किया था, तुम तो बात का बतंगड़ बना रहे हो।
He was just joking, you are making a huge deal out of nothing.
Used to defend a third party and highlight overreaction.
यह एक छोटी सी गलती है, इसका बतंगड़ बनाना ठीक नहीं है।
This is a small mistake; it is not right to blow it out of proportion.
A slightly more controlled use in a professional setting.
मेरी बहन को हर छोटी बात का बतंगड़ बनाने का अवार्ड मिलना चाहिए।
My sister should get an award for making a mountain out of every little thing.
Sarcastic and funny way to describe a family member.
मैं थक गई हूँ, तुम हमेशा हर बात का बतंगड़ क्यों बनाते हो?
I am tired, why do you always blow everything out of proportion?
Expressing frustration in a close relationship.
छोड़िए भी, क्यों बात का बतंगड़ बना रहे हैं?
Let it be, why are you making such a big deal out of it?
A polite but firm way to tell someone to stop complaining.
自分をテスト
Choose the correct word to complete the idiom.
तुम हमेशा छोटी सी बात का ___ बना देते हो।
The full idiom is 'बात का बतंगड़ बनाना'. While 'पहाड़' is used in a similar idiom, 'बात का...' specifically pairs with 'बतंगड़'.
Which verb form fits best for 'Don't make a big deal'?
इतनी सी बात का बतंगड़ मत ___!
The idiom uses the verb 'बनाना' (to make), so 'बनाओ' is the imperative form.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality of 'Baat ka Batangar Banana'
Used among very close friends.
Scene mat create kar.
The sweet spot for this phrase.
Baat ka batangar mat banao.
Safe for general social use.
Voh har baat ka batangar banata hai.
Avoid. Use 'Rai ka pahad' or 'Atishayokti'.
Vishay ko badha-chadhakar pesh na karein.
When to say 'Baat ka Batangar'
Sibling Rivalry
Over a stolen chocolate.
Office Gossip
Over a late email.
Social Media
Over a misunderstood comment.
Customer Service
Over a 2-minute delay.
よくある質問
10 問It is a colloquial word specifically used in this idiom. It doesn't have a standalone meaning outside of 'an exaggerated mess' or 'nonsense talk'.
Probably not. It is quite informal and might sound like you are being disrespectful of their concerns. Stick to क्षमा करें (Excuse me) instead.
They are almost identical. राई का पहाड़ बनाना is slightly more poetic/literary, while बात का बतंगड़ बनाना is more common in daily spoken Hindi.
You can say वह हमेशा बात का बतंगड़ बनाता है (Voh hamesha baat ka batangar banata hai).
No, it is too casual for an email. Use बात को बढ़ाना (baat ko badhana) if you must refer to an issue being stretched.
No, this phrase has a negative connotation. It is only used when the exaggeration is annoying or unnecessary.
Yes, young people often say फालतू का ड्रामा (faaltu ka drama) or सीन डालना (scene daalna).
It is understood all over India, but it is most popular in the Hindi-speaking 'heartland' like Delhi, UP, and Bihar.
There isn't a direct idiom, but you could say मिट्टी डालो (matti daalo), which means 'bury the matter' or 'let it go'.
Absolutely! It is often used to tease friends who are being 'extra' or dramatic about small things like a bad haircut.
関連フレーズ
राई का पहाड़ बनाना
To make a mountain out of a mustard seed.
बात बढ़ाना
To escalate or stretch an argument.
तिल का ताड़ बनाना
To make a palm tree out of a sesame seed (same meaning).
हवाबाज़ी करना
To show off or talk big (related to exaggeration).
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める