上去
To go up
直訳: up (上) + go (去)
Use `上去` whenever you are moving upward and away from your current starting point.
15秒でわかる
- Used for physical movement from low to high places.
- Combines with verbs like walk, run, or climb.
- Always implies moving away from the person speaking.
意味
This phrase is used when you are moving from a lower point to a higher one. It is like telling someone you are heading upstairs or climbing onto a stage.
主な例文
3 / 6Walking up stairs with a friend
我们走上去吧。
Let's walk up.
Asking a delivery driver to come to the apartment
请你送上去。
Please deliver it up there.
Texting a friend that you are heading to their floor
我现在上去了。
I am going up now.
文化的背景
The phrase reflects the Chinese 'directional complement' system, which is vital for spatial awareness. Historically, moving 'up' often referred to traveling toward the capital or a place of higher status. Today, it is the standard way to navigate China's vertical urban landscapes and high-rise apartments.
The 'Away' Rule
Always remember that '去' (qù) means going away from you. If you are at the top waiting for someone, use '上来' instead!
Don't confuse with '上车'
While you 'go up' onto a bus, usually we just say '上车' (get on car). '上去' is more about the physical climb.
15秒でわかる
- Used for physical movement from low to high places.
- Combines with verbs like walk, run, or climb.
- Always implies moving away from the person speaking.
What It Means
上去 is a simple directional phrase. It means to move upward away from the speaker. Imagine you are standing on the sidewalk. You tell your friend you are going up to your apartment. That is 上去. It is literal and very common.
How To Use It
You usually put it after a verb. For example, 走上去 means to walk up. 跑上去 means to run up. You can also use it alone as a command. If your cat is stuck, you might tell it to 上去. It is very flexible in daily life.
When To Use It
Use it when climbing stairs at a mall. Use it when boarding a bus or a train. Use it when you are at the bottom of a hill. It works perfectly when texting a friend "I'm coming up now." It is a bread-and-butter phrase for navigation.
When NOT To Use It
Do not use it if you are already at the top. If you want someone to come to you, use 上来 instead. Avoid using it for abstract promotions at work. For a job promotion, Chinese uses different words like 晋升. Also, do not use it for "going to" a city unless it is physically higher.
Cultural Background
In Chinese culture, "up" often implies progress or starting an action. However, 上去 remains mostly physical. In ancient architecture, main halls were often elevated. You had to 上去 to show respect. Today, it is just about elevators and stairs. It reflects a very logical way of describing space.
Common Variations
You will often hear 爬上去 for climbing. 冲上去 is used for rushing up. If something looks good, people say 看起来不错. But 上去 stays mostly about movement. It is the most basic building block for vertical travel.
使い方のコツ
The phrase is neutral and can be used in any social setting. The most important thing is the speaker's perspective—only use it if the destination is higher than your current spot.
The 'Away' Rule
Always remember that '去' (qù) means going away from you. If you are at the top waiting for someone, use '上来' instead!
Don't confuse with '上车'
While you 'go up' onto a bus, usually we just say '上车' (get on car). '上去' is more about the physical climb.
The Social Ladder
In very casual slang, '上去' can sometimes imply 'attacking' or 'confronting' someone in a fight, like 'rush them!'
例文
6我们走上去吧。
Let's walk up.
A very common way to suggest taking the stairs.
请你送上去。
Please deliver it up there.
Used when you are at the bottom giving instructions.
我现在上去了。
I am going up now.
Commonly used in elevators or stairwells.
快上去,大家都在等你!
Go up quickly, everyone is waiting for you!
Used here for a stage or platform.
他终于爬进去了,不对,是爬上去了!
He finally crawled in—no, he climbed up!
Correcting the direction of movement.
小心点,慢慢走上去。
Be careful, walk up slowly.
Used for boarding vehicles with steps.
自分をテスト
You are at the bottom of a hill. Tell your friend to walk up.
我们一起___吧。
‘走上去’ means to walk up, which fits the context of being at the bottom of a hill.
Which word indicates moving away from the speaker toward a higher floor?
他已经___了。
‘上去’ indicates moving to a higher place away from the speaker's current position.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality of '上去'
Used with friends at the mall.
走上去吧!
Standard daily communication.
我上去了。
Giving directions in an office.
请从这里上去。
Where to use '上去'
Staircase
走上去
Bus Entrance
坐上去
Stage
走上去演讲
Mountain
爬上去
よくある質問
10 問It is all about where you are. Use 上去 if you are at the bottom looking up. Use 上来 if you are already at the top calling someone to join you.
Not really. For career moves, use 升职 (shēngzhí). 上去 is almost always for physical movement.
It is neutral. If you add 请 (please) to make it 请上去, it is perfectly professional.
Usually, we say 上车. However, if the vehicle is very high (like a large truck), you might say 爬上去.
Just add the verb for walk: 走上去 (zǒu shàng qù).
Chinese doesn't change the verb, but you can add 了 at the end: 他上去了 (He went up).
Sometimes people say 传上去 (upload it), but 上传 is the more formal and common term for uploading.
Yes, it is very common. Texting 我上去了 tells your friend you've started heading to their apartment.
You can say 飞上去 (fēi shàng qù). It works for anything that moves upward.
In gaming or sports, it can mean 'go for it' or 'engage the enemy,' similar to 'rush in.'
関連フレーズ
下来
To come down
上来
To come up
进去
To go in
爬山
To climb a mountain
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める