到时候见。
See you then.
直訳: Arrive time see.
Use this phrase to finalize plans and end a conversation naturally when a meeting time is set.
15秒でわかる
- The standard way to say 'See you then' in Chinese.
- Use it only after a specific time or place is set.
- Perfect for ending phone calls, texts, or face-to-face chats.
意味
This is a friendly way to wrap up a conversation after you've made plans. It tells the other person you'll see them at the specific time or place you just discussed.
主な例文
3 / 6Confirming lunch with a friend
明天中午十二点,到时候见。
Tomorrow at 12:00 PM, see you then.
Ending a professional meeting request
周三下午的会议,到时候见。
The meeting on Wednesday afternoon, see you then.
Texting a date
电影院门口见,到时候见!
See you at the cinema entrance, see you then!
文化的背景
This phrase reflects the modern Chinese emphasis on efficiency and 'confirming' social appointments. While traditional Chinese goodbyes could be long and elaborate, this phrase rose to prominence with the fast-paced urban lifestyle and the explosion of text-based communication like WeChat.
The WeChat Shortcut
In fast texting, many people drop the `候` and just type `到时见`. It's slightly more casual and saves a millisecond of typing!
Don't use it for 'Maybe'
If the plans are vague (e.g., 'Let's meet next month'), using this phrase can sound confusingly specific. Only use it when the 'when' is decided.
15秒でわかる
- The standard way to say 'See you then' in Chinese.
- Use it only after a specific time or place is set.
- Perfect for ending phone calls, texts, or face-to-face chats.
What It Means
到时候见 is your go-to closer for plans. It literally means "When the time arrives, we meet." It is the perfect bridge between making a plan and actually showing up. It confirms you are on the same page. It feels warm, reliable, and final. You are essentially saying, "The plan is set!"
How To Use It
Use it at the very end of a conversation. It usually follows a specific time or location. If you say "Lunch at 12:00," follow it with 到时候见. It works in person, over the phone, or via text. In WeChat, it is often paired with a waving emoji. It is short, punchy, and very natural. You don't need to add much else after it.
When To Use It
Use it whenever a future meeting is confirmed. Use it with your boss after scheduling a meeting. Use it with a date after picking a movie. It is great for confirming brunch plans with friends. It works perfectly when hanging up a phone call. It saves you from awkward long goodbyes. Just drop the phrase and walk away confidently.
When NOT To Use It
Don't use it if the time isn't set yet. If you say "Let's meet someday," this phrase feels weird. It implies a specific 'time' has been established. Don't use it for permanent goodbyes. If a friend is moving across the world, use something more emotional. Also, avoid it in very stiff, ancient-style formal ceremonies. It is a modern, practical expression for busy people.
Cultural Background
Chinese culture values punctuality and clear social contracts. Saying 到时候见 acts as a verbal handshake. It reinforces the commitment you just made. In the fast-paced life of cities like Shanghai or Beijing, it is efficiency at its best. It shows you respect the other person's schedule. It has become the standard 'sign-off' in the digital age.
Common Variations
If you want to be even shorter, try 到时见. For a more casual vibe with close friends, use 回头见 (see you later). If you want to emphasize the location, you could say 在那儿见 (see you there). But 到时候见 remains the king of versatility. It fits almost every social puzzle perfectly. Use it once, and you'll sound like a local immediately.
使い方のコツ
This phrase is highly versatile and sits right in the middle of the formality scale. It is safe for almost any situation where a future appointment has been confirmed. Avoid using it for vague plans or long-term goodbyes.
The WeChat Shortcut
In fast texting, many people drop the `候` and just type `到时见`. It's slightly more casual and saves a millisecond of typing!
Don't use it for 'Maybe'
If the plans are vague (e.g., 'Let's meet next month'), using this phrase can sound confusingly specific. Only use it when the 'when' is decided.
The 'Polite' Exit
If you are stuck in a conversation you want to end, quickly suggest a future meeting time and drop an '到时候见' to make a polite escape.
例文
6明天中午十二点,到时候见。
Tomorrow at 12:00 PM, see you then.
Standard usage after confirming a specific time.
周三下午的会议,到时候见。
The meeting on Wednesday afternoon, see you then.
Professional yet polite way to end a work interaction.
电影院门口见,到时候见!
See you at the cinema entrance, see you then!
Double confirmation adds a bit of excitement.
你别又迟到了,到时候见!
Don't be late again, see you then!
Used as a playful warning before hanging up.
老师,下周课上见,到时候见。
Teacher, see you in class next week, see you then.
Respectful and clear about the next meeting.
别担心,我会准时到的,到时候见。
Don't worry, I'll be there on time, see you then.
Provides reassurance alongside the confirmation.
自分をテスト
Choose the best phrase to complete the plan.
我们下午三点在咖啡馆见面,___。
Since a time (3 PM) and place (cafe) are set, 'See you then' is the natural closer.
Which phrase fits a text message ending?
明天见! ___。
'See you tomorrow' and 'See you then' are often used together to reinforce plans.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum
Texting best friends
到时见!
Standard daily use
到时候见。
Business emails/meetings
期待与您见面,到时候见。
Where to use 到时候见
After a phone call
Bye-bye!
Ending a WeChat chat
Emoji wave
Leaving the office
See you tomorrow
Setting a date
Dinner plans
よくある質問
10 問It literally translates to 'Arrive time see,' which means 'When the time comes, we will see each other.'
Yes, it is perfectly neutral. You can say 周一的会议,到时候见 (Monday's meeting, see you then) to be professional.
Yes. 明天见 specifically means 'See you tomorrow,' while 到时候见 can refer to any time in the future that you've already discussed.
No, that would be confusing. Use 再联系 (let's stay in touch) if the time isn't set yet.
You can say it exactly the same way, or shorten it to 到时见 for a slightly more casual vibe.
Yes, it is standard Mandarin and understood everywhere, from Beijing to Singapore.
Learners sometimes say 见到时候, which is incorrect. The 'time' must come before the 'seeing' in Chinese grammar.
Not at all! It sounds very natural. Adding a 好 (okay) before it, like 好,到时候见, makes it sound even warmer.
Absolutely. It works for virtual meetings just as well as physical ones.
Not really a 'slang' version, but young people might just use the English 'See ya' or an emoji in place of the phrase.
関連フレーズ
回头见
See you later (less specific time)
不见不散
Be there or be square (don't leave until we meet)
一会儿见
See you in a little bit
再联系
Let's stay in touch / talk later
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める