抓住发展机遇
Seize development opportunities
直訳: Grab (抓住) develop (发展) opportunity (机遇)
Use this to describe taking decisive action on a big life or business chance.
15秒でわかる
- Actively seizing a chance to grow or succeed.
- Common in business, politics, and motivational speeches.
- Combines strategic vision with decisive physical action.
意味
This phrase is about grabbing a golden opportunity for growth before it slips away. It is like catching the perfect wave while surfing or jumping on a fast-moving train that leads to success.
主な例文
3 / 6Encouraging a colleague about a new project
这是一个好项目,我们要抓住发展机遇。
This is a great project; we need to seize this development opportunity.
A CEO giving an annual speech
公司必须抓住数字化发展的机遇。
The company must seize the opportunity of digital development.
Texting a friend who got a scholarship offer
太棒了!一定要抓住这个发展机遇!
Awesome! You must grab this opportunity for growth!
文化的背景
This phrase rose to prominence during China's 'Reform and Opening-up' era. It reflects a national mindset of catching up with the world through speed and decisiveness. It is deeply tied to the idea that luck (机遇) only favors those who are ready to grab it.
The 'Grab' Factor
The verb `抓住` implies speed. Use it when you want to emphasize that the opportunity won't last forever.
Don't Overuse in Daily Life
If you use this for small things like 'seizing the opportunity to buy eggs,' you'll sound like a news anchor. Stick to `机会` for small stuff.
15秒でわかる
- Actively seizing a chance to grow or succeed.
- Common in business, politics, and motivational speeches.
- Combines strategic vision with decisive physical action.
What It Means
Think of 抓住发展机遇 as your ultimate 'carpe diem' for success. It combines the action of physically grabbing something (抓住) with the concept of growth (发展) and a lucky break (机遇). It is not just about working hard. It is about being smart enough to see a door opening and bold enough to walk through it.
How To Use It
You can use this as a verb phrase in almost any sentence. It usually acts as the goal or the command. You might say 'We must 抓住发展机遇' or 'He failed because he didn't 抓住发展机遇.' It sounds proactive and energetic. It makes you sound like someone who has a vision for the future.
When To Use It
This is a superstar phrase in professional settings. Use it during business meetings to motivate your team. It is perfect for graduation speeches or when giving a friend a pep talk about a new job. If you are discussing the economy or a new tech trend like AI, this phrase is your best friend. It shows you understand that timing is everything in life.
When NOT To Use It
Do not use this for tiny, everyday things. If there is a sale on bubble tea, you do not 'seize a development opportunity' to buy it. That would sound hilarious and way too intense. Avoid using it in deeply personal, romantic settings unless you want to sound like a corporate CEO on a date. 'Honey, we must seize this development opportunity to go to the movies' will probably get you a weird look.
Cultural Background
In China, the last forty years have been defined by rapid change. People often talk about 'windows of opportunity.' There is a strong cultural belief that history moves in cycles. If you miss a window, you might have to wait decades for the next one. This phrase reflects the 'hustle' culture and the high value placed on strategic timing in Chinese society.
Common Variations
You might hear 把握机遇 (bǎwò jīyù), which is slightly softer, like 'holding' an opportunity. There is also 抢抓机遇 (qiǎngzhuā jīyù), which is much more aggressive, literally meaning to 'scramble and grab.' If you want to sound extra fancy, use the four-character idiom 不可错过 (bùkě cuòguò), meaning 'must not be missed.'
使い方のコツ
This is a high-register phrase. It is most at home in professional emails, speeches, and serious discussions about the future. Using it correctly makes you sound sophisticated and driven.
The 'Grab' Factor
The verb `抓住` implies speed. Use it when you want to emphasize that the opportunity won't last forever.
Don't Overuse in Daily Life
If you use this for small things like 'seizing the opportunity to buy eggs,' you'll sound like a news anchor. Stick to `机会` for small stuff.
The Power of 'Ji Yu'
In Chinese, `机遇` is more 'prestigious' than `机会`. It implies a rare, life-changing turning point.
例文
6这是一个好项目,我们要抓住发展机遇。
This is a great project; we need to seize this development opportunity.
Standard professional encouragement.
公司必须抓住数字化发展的机遇。
The company must seize the opportunity of digital development.
Very formal and visionary.
太棒了!一定要抓住这个发展机遇!
Awesome! You must grab this opportunity for growth!
Supportive and enthusiastic.
我当时没能抓住发展机遇,现在有点后悔。
I failed to seize the development opportunity back then, and I regret it a bit now.
Expressing regret over a past decision.
你现在火了,赶紧抓住发展机遇去当网红吧!
You're famous now, hurry up and seize the opportunity to become an influencer!
Using a formal phrase for a funny, modern situation.
这座城市抓住了旅游业发展的机遇。
This city seized the opportunity for tourism development.
Describing a successful outcome.
自分をテスト
Choose the correct word to complete the phrase about taking a chance.
面对新的市场,我们必须___发展机遇。
`抓住` (to grab/seize) is the standard verb used with `机遇` (opportunity).
Which noun best fits the context of growth and success?
互联网给了年轻人很多成功的___。
`机遇` means a favorable opportunity, which fits the context of success.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum
Using '找机会' (find a chance) for small things.
找机会一起吃饭。
General talk about chances.
别错过这个机会。
The phrase '抓住发展机遇' in business/news.
抓住发展机遇,实现共赢。
Where to use 抓住发展机遇
Business Strategy
Market expansion plans
Career Advice
Promotions or new skills
National Policy
Economic reforms
Academic Goals
Research grants
よくある質問
10 問机会 (jīhuì) is a general word for any chance, like a chance to eat. 机遇 (jīyù) is more formal and refers to a significant, often rare, opportunity for success.
It sounds a bit too heavy for hobbies. Use it for things that impact your future, like your career or education.
No, you can also use 把握 (bǎwò) which means 'to handle/grasp' or 失去 (shīqù) which means 'to lose' the opportunity.
Yes, it is very common in corporate and government language, but it's also used by ambitious individuals.
You would say 我错过了发展机遇 (Wǒ cuòguòle fāzhǎn jīyù).
Yes, if you are encouraging a friend about something serious like a job interview or a big move.
发展 means 'development.' It specifies that the opportunity isn't just a lucky break, but a path to long-term growth.
Yes, it is understood across the Mandarin-speaking world, though mainland China uses it very frequently in official media.
Only as a joke. Using 'development opportunity' for a date makes it sound like a business merger.
Using it for negative things. You don't 'seize an opportunity' to get sick or have an accident.
関連フレーズ
把握机会 (Grasp the chance)
迎接挑战 (Meet the challenge)
大显身手 (Show off one's skills)
顺势而为 (Act according to the trend)
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める