本报告分为
This report is divided into
直訳: This (本) report (报告) divide (分) as (为)
Use this phrase to sound organized and authoritative when presenting structured documents or formal presentations.
15秒でわかる
- A formal way to outline a report's structure.
- Commonly used in business, academic, and government contexts.
- Signals professionalism and logical organization to the audience.
意味
This phrase is a professional way to introduce the structure of a document or presentation. It's like giving your audience a roadmap so they know exactly what sections are coming up.
主な例文
3 / 6Opening a business presentation
本报告分为四个主要部分:背景、现状、分析和建议。
This report is divided into four main parts: background, current status, analysis, and recommendations.
Writing an academic paper abstract
本报告分为理论框架和案例研究两个维度。
This report is divided into two dimensions: theoretical framework and case studies.
A humorous take on a personal situation
关于我为什么迟到,本报告分为三个借口。
Regarding why I am late, this report is divided into three excuses.
文化的背景
The use of `本` (běn) instead of `这个` (zhè ge) is a hallmark of formal Chinese writing (书面语). It reflects a legacy of administrative and academic precision that dates back to imperial examinations, where structure was as important as content. In modern China, this phrase is essential for anyone navigating the 'white-collar' corporate world or government bureaucracy.
The 'Ben' Secret
Using `本` (běn) instead of `这个` (zhè ge) instantly boosts your professional image. It's a tiny change that makes you sound like a native executive.
Don't Forget the Number
Native speakers almost always follow `分为` with a specific number (e.g., `三部分`) before listing the items. It helps the listener count along.
15秒でわかる
- A formal way to outline a report's structure.
- Commonly used in business, academic, and government contexts.
- Signals professionalism and logical organization to the audience.
What It Means
Imagine you are standing in a boardroom. You have a thick stack of papers. You need to sound like an expert. 本报告分为 is your best friend here. It tells your audience exactly what is coming. It is like a roadmap for your words. You are saying, "Here is the plan." It is clear, direct, and very professional. It sets the stage for everything that follows.
How To Use It
Using this phrase is like building a Lego set. First, you start with 本报告分为. Then, you usually add a number. Finally, you list the parts. For example, 本报告分为三个部分. You can also list the specific topics directly. Use it at the very beginning of a speech. Use it in the first paragraph of a document. It keeps your listeners from getting lost in your data.
When To Use It
This is for your most serious moments. Use it during a big presentation at work. Use it when writing a thesis for university. It works great in formal emails to clients. If you want to impress a professor, start here. It shows you have a logical mind. It makes your complex ideas feel manageable and organized. It is the gold standard for formal structure.
When NOT To Use It
Don’t use this at a karaoke bar. Don’t use it when telling a casual joke. If you say 本报告分为 to your mom, she might laugh. It is way too stiff for casual hanging out. Avoid it in text messages to your crush. Unless you are joking about your "love report," of course. It sounds like a robot in a casual setting. Keep it for the office.
Cultural Background
Chinese culture deeply values "Mianzi" or face. Being organized gives you a lot of face. It shows you respect the listener’s time. Historically, Chinese scholars loved highly structured essays. This phrase carries that tradition into the modern office. It is the verbal equivalent of a well-pressed suit. It signals that the information is important and well-considered.
Common Variations
You can swap 报告 for other nouns. Try 本研究 for a research project. Use 本计划 for a business plan. If you want to be even more formal, use 划分为. If you are just listing things, 包括 works too. But 分为 sounds much more structural. It implies a complete division of the whole into logical parts.
使い方のコツ
This is a high-register expression. Use it in written reports, formal speeches, and professional emails to demonstrate a high level of Chinese proficiency and organization.
The 'Ben' Secret
Using `本` (běn) instead of `这个` (zhè ge) instantly boosts your professional image. It's a tiny change that makes you sound like a native executive.
Don't Forget the Number
Native speakers almost always follow `分为` with a specific number (e.g., `三部分`) before listing the items. It helps the listener count along.
The Power of Three
In Chinese business culture, dividing things into 'three parts' is considered harmonious and easy to remember. If in doubt, find three sections!
例文
6本报告分为四个主要部分:背景、现状、分析和建议。
This report is divided into four main parts: background, current status, analysis, and recommendations.
A classic way to start a professional meeting.
本报告分为理论框架和案例研究两个维度。
This report is divided into two dimensions: theoretical framework and case studies.
Very common in university-level writing.
关于我为什么迟到,本报告分为三个借口。
Regarding why I am late, this report is divided into three excuses.
Uses formal language for a funny, self-deprecating effect.
我对你的回忆,本报告分为甜蜜与心碎。
My memories of you, this report is divided into sweetness and heartbreak.
Uses the structure of a report to describe complex feelings.
老板,本报告分为初稿和附件,请您审阅。
Boss, this report is divided into the draft and the attachment; please review.
Short, professional, and clear for internal communication.
本报告分为:我怎么把事情搞砸的。
This report is divided into: how I messed things up.
A sarcastic way to explain a failure.
自分をテスト
Choose the correct word to complete the formal introduction.
___报告分为三个章节。
`本` is the standard formal prefix for 'this' when referring to the document currently being discussed.
Complete the structure of the sentence.
本报告___五个部分。
`分为` is the fixed collocation meaning 'is divided into' in this context.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum of 'This Report'
Talking to friends about a school project.
这个报告...
A standard email to a colleague.
我写的报告...
Official presentation or document.
本报告分为...
Government white papers or legal filings.
本呈报书划分为...
Where to use '本报告分为'
Boardroom Meeting
Outlining the annual strategy.
University Lecture
Introducing a research paper.
Formal Email
Sending a proposal to a client.
Government Briefing
Explaining new policy sections.
よくある質問
11 問It's usually too formal for casual talk. If you use it with friends, it sounds like you're giving a lecture, which might be funny but isn't natural.
In this context, 本 means 'this' or 'the current one.' It is used in formal writing to refer to the subject at hand, like 本公司 (this company).
Yes. 分为 (divided into) implies that the parts make up the whole. 包括 (includes) just lists some of the things inside, but not necessarily all of them.
Absolutely! It is the perfect phrase for your 'Agenda' or 'Overview' slide to tell people what the presentation covers.
Usually, yes. For example, 本报告分为三个部分. You can also use 章 (chapters) or 节 (sections) depending on the document type.
Then you wouldn't use 分为. You would just say 本报告主要关注... (This report mainly focuses on...).
Yes, it is standard formal Chinese across all Mandarin-speaking regions, though the character for 报 might be written in traditional script (報).
You can, but it sounds slightly more spoken and less 'polished' than using 本报告.
A common mistake is forgetting the 为. People sometimes just say 本报告分三部分, which is okay in speech but less formal than 分为.
For a book, you would usually say 本书分为... (This book is divided into...). Just swap 报告 for 书.
You usually use a colon (:) or just list them with commas. For example: 本报告分为三部分:第一... 第二... 第三...
関連フレーズ
由...组成 (composed of)
包括 (includes/consists of)
划分为 (categorized into)
综上所述 (in summary/to conclude)
如下所示 (as shown below)
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める