19

챕터 내

Tools, Ownership, and Comparisons

이 챕터의 규칙 5 / 6
A1 prepositions_particles 3분 분량

Attach `ka-` (كـ) to the start of a noun to say "like" or "as" instantly.

The Rule in 30 Seconds

  • Use prefix `ka-` (كـ) for 'like'/'as'.
  • Attach directly to the following noun.
  • Word after `ka-` gets 'i' sound.
  • Alternative: `mithla` (مثل) is a separate word.

Quick Reference

Type Arabic English Structure
Prefix `ka-` (كـ) Like / As Attached to noun (`ka-al-...`)
Separate Word `mithla` (مثل) Like / Similar to Separate word before noun
Role / Capacity `ka-` (كـ) As (a job/role) Attached (`ka-mudarris`)
Example `ka-al-shams` Like the sun Noun connection
Example `mithla al-shams` Like the sun No connection
Grammar Case Majrur (Genitive) Ends in 'i' Affects noun after `ka` or `mithla`

주요 예문

3 / 9
1

Anta sari' ka-al-asad

You are fast like the lion.

2

Hiya jamila ka-al-qamar

She is beautiful as the moon.

3

Ya'malu Ahmed ka-tabib

Ahmed works as a doctor.

🎯

The Magnetic K

Imagine the letter K is a magnet. It snaps onto the NEXT word. It never stands alone in the sentence!

💬

Compliments

Calling someone 'Ka-al-qamar' (like the moon) is a classic Arabic compliment for beauty. Try it!

The Rule in 30 Seconds

  • Use prefix `ka-` (كـ) for 'like'/'as'.
  • Attach directly to the following noun.
  • Word after `ka-` gets 'i' sound.
  • Alternative: `mithla` (مثل) is a separate word.

Overview

Ever wanted to say someone is "busy as a bee" or "strong as a lion" in Arabic? You are in the right place. In English, we use small words like "like" or "as" to compare things. Arabic does this with a tiny, powerful letter: the Kaaf (كـ). It’s a prefix, meaning it sticks right onto the front of the word it describes. It’s super common and makes your descriptions vivid instantly.

How This Grammar Works

The primary tool here is the letter Kaaf (كـ). It acts exactly like the English "like" or "as". Because Arabic loves efficiency, this isn't a standalone word that floats around. It attaches itself to the beginning of the noun following it. So, "like a moon" isn't three words; it's one word: ka-al-qamar (like-the-moon). Simple, right? Think of it as a magnetic tag you snap onto a word to turn it into a comparison.

Formation Pattern

  1. 1Here is the secret recipe for building these comparisons:
  2. 2Start with the thing you are describing (e.g., "He").
  3. 3Add the adjective (e.g., "tall").
  4. 4Attach ka- (كـ) to the start of the noun you are comparing it to (e.g., "the tree").
  5. 5Structure: [Subject] + [Adjective] + [ka- + Noun]
  6. 6Example: *Huwa taweel ka-al-shajara* (He is tall as the tree).

When To Use It

Use the ka- prefix whenever you want to create a simile or comparison. It works perfectly for:

  • Physical descriptions: "White as snow" (ka-al-thalj).
  • Personality traits: "Brave as a lion" (ka-al-asad).
  • Roles: "I work as a consultant" (though ka- works, sometimes context implies role without it, but ka- is safe for beginners).
  • General similarities: "This house is like a palace" (ka-al-qasr).

When Not To Use It

Don't use ka- when you are saying you *like* something (as in affection). If you want to say "I like coffee," that is a verb (uhibbu), not this particle. Ka- is strictly for comparing A to B. Also, avoid using it with verbs directly. You cannot say "He runs ka flies." It needs a noun: "He runs ka a cheetah."

Common Mistakes

  • Adding a space: Beginners often write ka then a space then the word (ka al-bayt). Nope! Glue them together: ka-al-bayt (كالبيت).
  • Forgetting the 'Al' (The): Often you compare to "the" something. "Strong like *the* lion," not just "lion." So ka-al-asad is usually better than ka-asad unless you mean "a lion" specifically.
  • Case endings (Grammar Traffic Light): Technically, the word after ka- enters the "Majrur" (Genitive) case, meaning it should end with an 'i' sound (Kasra). *Ka-al-bayt-i*. As an A1 learner, you can often pause on the last letter, but knowing the 'i' ending makes you sound pro.

Contrast With Similar Patterns

You might hear another word: mithla (مثل).

  • mithla is a separate word. It also means "like".
  • ka- is a prefix attached to the word.
  • They are often interchangeable! Huwa ka-al-asad and Huwa mithla al-asad both mean "He is like the lion."
  • Pro tip: ka- feels slightly more poetic or direct, while mithla is very common in daily chat. Use whichever flows better for you!

Quick FAQ

Q: Can I use ka- with pronouns?

Not directly like ka-hu (like him). For pronouns, we usually switch to mithlu-hu (like him). Ka- loves nouns.

Q: Does ka- change the spelling of the word?

Only visually; it connects to the letter Alif (ا) of Al-. So Al-qamar becomes Ka-al-qamar (كالقمر). It looks like a little bridge.

Reference Table

Type Arabic English Structure
Prefix `ka-` (كـ) Like / As Attached to noun (`ka-al-...`)
Separate Word `mithla` (مثل) Like / Similar to Separate word before noun
Role / Capacity `ka-` (كـ) As (a job/role) Attached (`ka-mudarris`)
Example `ka-al-shams` Like the sun Noun connection
Example `mithla al-shams` Like the sun No connection
Grammar Case Majrur (Genitive) Ends in 'i' Affects noun after `ka` or `mithla`
🎯

The Magnetic K

Imagine the letter K is a magnet. It snaps onto the NEXT word. It never stands alone in the sentence!

💬

Compliments

Calling someone 'Ka-al-qamar' (like the moon) is a classic Arabic compliment for beauty. Try it!

⚠️

Pronunciation

It is a short 'ka', not 'kaa'. Quick and sharp: 'kal-bayt', not 'kaa al-bayt'.

💡

Spelling Check

When adding `ka` to `Al-` (the), keep the Alif! `Ka` + `Al-kitab` = `Ka-al-kitab`. Don't delete the A.

예시

9
#1 أَنْتَ سَرِيعٌ كَالأَسَدِ

Anta sari' ka-al-asad

Focus: ka-al-asad

You are fast like the lion.

Classic compliment.

#2 هِيَ جَمِيلَةٌ كَالقَمَرِ

Hiya jamila ka-al-qamar

Focus: ka-al-qamar

She is beautiful as the moon.

Very common Arabic idiom for beauty.

#3 يَعْمَلُ أَحْمَدُ كَطَبِيبٍ

Ya'malu Ahmed ka-tabib

Focus: ka-tabib

Ahmed works as a doctor.

Here 'ka' means 'in the capacity of'.

#4 هَذَا البَيْتُ مِثْلُ القَصْرِ

Hadha al-bayt mithla al-qasr

Focus: mithla

This house is like the palace.

Using 'mithla' instead of 'ka-'.

#5 أَنَا مِثْلُكَ

Ana mithlu-ka

Focus: mithlu-ka

I am like you.

With pronouns, use 'mithla' + pronoun ending.

#6 ✗ هُوَ طَوِيلٌ كَ ال شَجَرَة

Huwa taweel ka al shajara

Focus: ka al

He is tall like the tree.

Wrong! Do not put spaces after 'ka'.

#7 ✓ هُوَ طَوِيلٌ كَالشَّجَرَةِ

Huwa taweel ka-al-shajara

Focus: ka-al-shajara

He is tall like the tree.

Correct: 'ka' connects directly.

#8 قَلْبُهُ بَارِدٌ كَالثَّلْجِ

Qalbuhu barid ka-al-thalj

Focus: ka-al-thalj

His heart is cold as ice (snow).

Metaphorical usage.

#9 الكِتَابُ كَالصَّدِيقِ

Al-kitab ka-al-sadiq

Focus: ka-al-sadiq

The book is like a friend.

Notice the Kasra (i) at the end: sadiq-i.

셀프 테스트

Complete the sentence: 'He is strong ___ the lion.'

Huwa qawi ___ al-asad.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ka-

We need 'ka-' to mean 'like' or 'as'. 'Wa' means 'and', 'fi' means 'in'.

Choose the correct spelling for 'like the moon'.

Hiya jamila ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: kaalqamar

In Arabic script, 'ka' (كـ) connects directly to 'al-qamar' (القمر) resulting in كالقمر.

Translate 'As a student' (Use 'ka').

___ talib.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ka-

'Ka-talib' means 'As a student'. 'Mithla' implies similarity ('like a student'), but 'ka' captures the role better here.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Ka vs. Mithla

Ka (كـ)
Attached Prefix Connects to word
كأخ Like a brother
Mithla (مثل)
Separate Word Stands alone
مثل أخ Like a brother

Using Ka Correctly

1

Are you comparing to a noun?

YES ↓
NO
Use a different word (don't use Ka)
2

Is it a pronoun (him, her)?

YES ↓
NO
Attach 'Ka-' to the start (Ka-al...)

Common 'Ka' Phrases

🌲

Nature

  • Ka-al-shams (Like sun)
  • Ka-al-jabal (Like mountain)
🦁

Animals

  • Ka-al-asad (Like lion)
  • Ka-al-qitt (Like cat)

자주 묻는 질문

20 질문

Very little in meaning! 'Ka' (كـ) is a prefix attached to the word, while 'mithla' (مثل) is a separate word. Use whichever feels easier.

No, never. In Arabic script, single-letter particles like 'ka' (كـ), 'bi' (بـ), and 'li' (لـ) must always connect to the following word.

No. You cannot say 'He runs ka flies'. You must follow 'ka' with a noun, like 'He runs ka-al-fahd' (like the cheetah).

You usually blend them. 'Ka-al-qamar' sounds like 'Kal-qamar'. The 'a' in 'Al' gets swallowed up in speech.

Yes! 'Ka-mudarris' works for 'As a teacher'. It indicates your role or capacity in that moment.

Grammatically, it gets a 'kasra' (i sound) at the end. 'Ka-al-bayt-i'. But in casual speech, you can often stay silent on the last vowel.

Yes, but dialects often prefer 'zay' or 'mithel'. 'Ka' is very understood but sounds a bit more formal or Standard (Fusha).

Not really. For pronouns, we prefer 'mithla'. Say 'Ana mithlu-ka' (I am like you) instead of 'Ana ka-anta'.

Related, but 'kama' connects sentences ('Do as you like'). 'Ka' just connects nouns ('Like a lion').

Sometimes! In numbers, you might see it implying 'about'. But typically for A1, stick to 'like' or 'as' for descriptions.

'Ka-anna' implies 'It looks as if...'. It's a sister of 'Inna'. A bit more advanced than just simple 'ka'.

Yes! 'Wa-ka-al-...' (And like the...) is perfectly fine. Arabic loves building lego-brick words.

It belongs to MSA (Modern Standard Arabic). You will hear it in news, cartoons, and books. Street slang might use 'zay'.

It still attaches! Ka-ummi (Like my mother). Just stick it on the front.

No. Keep the 'Al'. Ka + Al-walad = Ka-al-walad. Unlike 'Li' (for) which sometimes eats the 'Al', 'Ka' is friendly and keeps it.

Not really. 'As I was walking' uses 'baynama' or 'lamma', not 'ka'.

You can stick to simple sentences: 'X is ka-Y'. 'Huwa ka-al-jabal' (He is as the mountain).

Yes, in Arabic grammar, it is a 'harf jarr' (preposition). That is why it gives the next word an 'i' ending.

Yes, in lists. 'Fruit, ka-al-tuffah' (Fruit, such as/like apples).

Writing it separately! Remember, it's a prefix. No spaces allowed.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작