هذا قد يصلح
This might work
직역: This possible works/is useful
Use this phrase to suggest a 'good enough' solution without overcommitting to its success.
15초 만에
- Expresses cautious optimism about a potential solution.
- Used for brainstorming, fixing things, or suggesting ideas.
- Reflects the resourceful and practical nature of Egyptian culture.
뜻
You're suggesting a solution that isn't perfect but could get the job done. It's like saying, 'Hey, let's give this a shot and see if it sticks.'
주요 예문
3 / 6Fixing a wobbly table
لو حطينا ورقة تحت الرجل، ده ممكن ينفع.
If we put a paper under the leg, this might work.
Suggesting a meeting time
ممكن نتقابل الساعة ٥؟ ده ممكن ينفع معاك؟
Can we meet at 5? Would this work for you?
Texting a friend about a gift idea
إيه رأيك في الكتاب ده؟ ده ممكن ينفع هدية.
What do you think of this book? This might work as a gift.
문화적 배경
This phrase is deeply rooted in the Egyptian concept of 'taslik,' which means 'making things work' or 'getting by.' It reflects a society that values ingenuity and the ability to find solutions in unconventional ways. It’s often said with a shrug and a smile, acknowledging that while the solution isn't ideal, it's better than nothing.
The Power of the Shrug
When you say this, a slight shrug of the shoulders makes you sound 100% more Egyptian. It adds that perfect layer of 'we'll see what happens.'
Gender Matters
Remember to change `ده` (da) to `دي` (di) if you are talking about a feminine object like a car (`عربية`) or a bag (`شنطة`).
15초 만에
- Expresses cautious optimism about a potential solution.
- Used for brainstorming, fixing things, or suggesting ideas.
- Reflects the resourceful and practical nature of Egyptian culture.
What It Means
This phrase is the ultimate expression of cautious optimism. It is the 'MacGyver' of Arabic phrases. You use it when you're looking at a problem and find a 'good enough' fix. It shows you are open-minded. You aren't promising a miracle. You are just saying this option has a decent chance. It’s practical, humble, and very common in daily life.
How To Use It
You can use it as a standalone response. If someone suggests an idea, just nod and say ده ممكن ينفع. You can also use it to introduce your own idea. It’s very flexible because it doesn't require complex grammar. Just point at the solution and say the phrase. It works for objects, ideas, or even people.
When To Use It
Use it when brainstorming with friends. Use it at a restaurant when the table is wobbly. Maybe a folded napkin is the solution? That's a ده ممكن ينفع moment. Use it in a meeting when a colleague suggests a workaround. It’s great for texting when someone asks for advice. It shows you’re helpful but not overconfident.
When NOT To Use It
Avoid it in high-stakes legal or medical situations. You don't want a surgeon saying this before an operation! Don't use it if you are 100% certain. If you know it works, use ده أكيد هينفع instead. Also, avoid it if the solution is clearly terrible. Using it sarcastically is possible, but be careful with your tone.
Cultural Background
Egyptians pride themselves on 'fahlawa' or resourcefulness. Life can be unpredictable, so people learn to adapt quickly. This phrase captures that spirit of 'making do' with what you have. It’s about being practical rather than perfect. It reflects a culture that values flexibility over rigid planning. It’s a very 'down-to-earth' way of speaking.
Common Variations
You might hear ممكن يمشي which means 'it might go/pass.' Another one is ينفع برضه which means 'it could also work.' If you're talking about a feminine object, say دي ممكن تنفع. For plural things, use دول ممكن ينفعوا. The core idea remains the same: let's try it!
사용 참고사항
The phrase is very safe to use in almost any daily situation. It sits perfectly in the neutral register. The only 'gotcha' is matching the gender of the subject (da vs di).
The Power of the Shrug
When you say this, a slight shrug of the shoulders makes you sound 100% more Egyptian. It adds that perfect layer of 'we'll see what happens.'
Gender Matters
Remember to change `ده` (da) to `دي` (di) if you are talking about a feminine object like a car (`عربية`) or a bag (`شنطة`).
The 'Fahlawa' Factor
This phrase is a key part of 'Fahlawa'—the Egyptian art of being clever and finding quick solutions. It's a compliment to be called a 'fahlawi'!
예시
6لو حطينا ورقة تحت الرجل، ده ممكن ينفع.
If we put a paper under the leg, this might work.
Using a simple object to solve a physical problem.
ممكن نتقابل الساعة ٥؟ ده ممكن ينفع معاك؟
Can we meet at 5? Would this work for you?
Checking if a proposal is convenient for someone else.
إيه رأيك في الكتاب ده؟ ده ممكن ينفع هدية.
What do you think of this book? This might work as a gift.
Suggesting an item for a specific purpose.
جرب تستخدم الفوطة، ده ممكن ينفع.
Try using the towel, this might work.
Offering a practical tip for a small struggle.
لو مفيش شاكوش، الجزمة دي ممكن تنفع!
If there's no hammer, this shoe might work!
A funny example of extreme resourcefulness.
لو اتكلمتوا بصراحة، ده ممكن ينفع يحل المشكلة.
If you talk honestly, this might work to solve the problem.
Suggesting an emotional or social solution.
셀프 테스트
Choose the correct word to complete the phrase for a masculine object.
___ ممكن ينفع.
`ده` is used for masculine singular objects, which is the standard form of this phrase.
Complete the sentence to suggest that a plan might work.
الخطة دي ___ ينفع.
`ممكن` adds the 'might' or 'possible' nuance to the suggestion.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum of 'ده ممكن ينفع'
Using it with close friends while joking around.
قلم جاف؟ ده ممكن ينفع!
The sweet spot. Used in shops, offices, and homes.
ده ممكن ينفع.
Used in a professional meeting to suggest a workaround.
الاقتراح ده ممكن ينفع.
Rarely used; more formal alternatives exist.
هذا قد يكون مفيداً (Modern Standard Arabic)
Common Scenarios for 'ده ممكن ينفع'
Fixing something broken
Using tape on a wire
Brainstorming ideas
Suggesting a new marketing tag
Finding a substitute
Using honey instead of sugar
Planning logistics
Suggesting a different route
자주 묻는 질문
10 질문Not really. In Modern Standard Arabic, you would say هذا قد ينفع (hadha qad yanfa'). ده ممكن ينفع is strictly for dialects, especially Egyptian.
Yes! If you're suggesting someone for a job, you can say هو ممكن ينفع (He might work/be suitable).
No, it's not rude. It's a neutral, helpful suggestion. Just use a polite tone.
ينفع (yenfa') means it's useful or works. يمشي (yemshee) literally means 'it walks' but idiomatically means 'it passes' or 'it's acceptable.'
Just change your intonation! Raise your voice at the end: ده ممكن ينفع؟ (Could this work?).
Yes, if you're asking if a certain ingredient will work in a recipe, you can say ده ممكن ينفع؟.
Just add مش (mish) before ينفع. So: ده مش هينفع (This won't work).
No, you can just say ده ينفع (This works), but adding ممكن makes it sound more polite and less demanding.
ده (da) is the Egyptian word for 'this' (masculine). It's one of the most common words you'll ever hear.
Most Arabs will understand you because of the popularity of Egyptian media, but they might use ممكن يصير (momken yeseer) in the Levant.
관련 표현
ممكن يمشي
It might pass / It's acceptable.
ينفع برضه
That could also work.
شغال
It's working / It's okay (slang).
قشطة
Cool / Great / That works (slang).
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작