ちゃんと食べる
properly eat
직역: properly eat
Use this phrase to kindly remind someone (or yourself) to prioritize health through balanced meals.
15초 만에
- Eating balanced, nutritious meals instead of just snacking.
- A common way to show care and concern for others.
- Used for health habits, not for table manners or etiquette.
뜻
This phrase means eating a real, balanced meal at the right time. It is about taking care of yourself by not skipping meals or just eating junk food.
주요 예문
3 / 6A mother talking to her son who just moved out
一人暮らしだけど、ちゃんと食べてる?
You're living alone, but are you eating properly?
Texting a busy friend who is working overtime
忙しいと思うけど、ちゃんと食べてね。
I know you're busy, but make sure to eat properly.
A doctor giving advice to a patient
毎日三食、ちゃんと食べてください。
Please eat three proper meals every day.
문화적 배경
This phrase is deeply tied to the Japanese concept of health as a social responsibility. It is often the first thing a mother asks her child when they call home from the big city. It rose in popularity as modern lifestyles became more hectic and 'convenience store diets' became common.
The 'Chanto' Magic
`Chanto` is a superpower word in Japan. You can use it for `chanto neru` (sleep properly) or `chanto suru` (behave properly) to show you're a responsible adult.
Not About Manners
If you tell someone `chanto tabete` while they are holding their chopsticks wrong, they might get confused. Use it for nutrition, not etiquette!
15초 만에
- Eating balanced, nutritious meals instead of just snacking.
- A common way to show care and concern for others.
- Used for health habits, not for table manners or etiquette.
What It Means
ちゃんとする (chanto suru) means to do something correctly or reliably. When you combine it with 食べる (taberu), it means eating like a responsible person. It implies getting your vegetables, protein, and eating at regular intervals. It is the opposite of living on energy drinks and snacks.
How To Use It
You use this phrase to show concern for someone's health. You can also use it to describe your own lifestyle goals. Usually, you add ne at the end to sound warm. Chanto tabete ne is a common way to say goodbye to friends. It sounds much more caring than a simple 'bye'.
When To Use It
Use it when a friend looks exhausted from working too much. It is perfect for parents talking to children who hate broccoli. You can use it when texting a partner who is traveling. It also works well in a doctor's office or a gym. It shows that you value the person's physical well-being.
When NOT To Use It
Do not use this to talk about table manners or etiquette. If someone is using their phone at the table, use manā (manners). It is also not about the quantity of food. If you want someone to eat a lot, say takusan tabete. Avoid using it with your boss unless you are very close.
Cultural Background
Japan has a very strong culture of shokuiku or food education. People believe that a healthy body and mind start with food. A 'proper' meal usually involves the 'one soup, three sides' rule. This phrase reflects the cultural value of self-discipline and health. It is a way of showing love without saying 'I love you'.
Common Variations
You will often hear chanto tabenakucha which means 'I must eat properly'. In casual settings, people just ask chanto tabeteru? to check in. If you want to be very polite, use chanto tabete kudasai. It is a versatile phrase that fits many social levels.
사용 참고사항
The phrase is generally safe and friendly. Just be careful not to sound too bossy by using the command form `tabenasai` unless you are a parent or teacher.
The 'Chanto' Magic
`Chanto` is a superpower word in Japan. You can use it for `chanto neru` (sleep properly) or `chanto suru` (behave properly) to show you're a responsible adult.
Not About Manners
If you tell someone `chanto tabete` while they are holding their chopsticks wrong, they might get confused. Use it for nutrition, not etiquette!
Love Language
In Japan, asking 'Are you eating well?' is often a substitute for 'I miss you' or 'I care about you.' It's a very high-context way to show affection.
예시
6一人暮らしだけど、ちゃんと食べてる?
You're living alone, but are you eating properly?
A classic 'mom' question checking on nutrition.
忙しいと思うけど、ちゃんと食べてね。
I know you're busy, but make sure to eat properly.
Shows concern for the friend's health during a busy time.
毎日三食、ちゃんと食べてください。
Please eat three proper meals every day.
Uses the polite form for a professional medical setting.
チョコだけ?お昼ご飯、ちゃんと食べて!
Only chocolate? Eat a real lunch!
A lighthearted but firm nudge toward better food choices.
今年は自炊して、ちゃんと食べるつもりです。
I plan to cook for myself and eat properly this year.
Expresses a personal goal for a better lifestyle.
体を作るために、ちゃんと食べなさい。
Eat properly in order to build your body.
Uses the imperative form to show authority and guidance.
셀프 테스트
Choose the correct word to complete the caring advice.
健康のために、毎日___食べてね。
`ちゃんと` (chanto) is the correct adverb for 'properly' or 'regularly' in this context.
Complete the sentence to tell a friend to eat well.
無理しないで、ちゃんと___ね。
`食べて` (tabete) is the request form of 'to eat', making it a warm suggestion.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of 'Chanto Taberu'
Used with close siblings or children.
ちゃんと食べな!
Standard among friends and family.
ちゃんと食べてね。
Safe for colleagues or doctors.
ちゃんと食べてください。
When to say 'Chanto Taberu'
Busy Office
To a colleague skipping lunch.
Family Home
To a child eating only sweets.
Hospital
Doctor advising a weak patient.
Gym
Trainer talking about nutrition.
자주 묻는 질문
10 질문No, it is about quality and balance, not quantity. You can eat a small amount as long as it is a real meal like teishoku (set meal).
Yes, asa-gohan o chanto taberu is a very common phrase because many people skip breakfast.
It is a bit casual. If your boss is sick, you could say o-karada ni ki o tsukete, chanto tabete kudasai to be safe.
Shikkari is more intense and firm. Chanto feels more like following a standard or routine.
Not at all. You can chanto taberu with a fork, spoon, or even your hands if the food calls for it.
Yes! If your dog isn't eating its dog food, you can say chanto tabete to encourage it.
It is a casual adverb, but it is acceptable in polite conversation when paired with desu/masu forms.
You should use gyōgi yoku taberu (eat with good manners) instead.
Both use it, but it is very strongly associated with 'motherly' care and nurturing.
Usually no. For water or medicine, you would use shikkari mizu o nomu or chanto kusuri o nomu.
관련 표현
しっかり食べる
To eat heartily/firmly
栄養をとる
To get nutrition
三食食べる
To eat three meals a day
自炊する
To cook for oneself
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작