من المفيد الإدراك
It is useful to realize
직역: From the useful the realization
Use this phrase to introduce a thoughtful insight that helps solve a problem or shift a perspective.
15초 만에
- Introduces a helpful insight or a change in perspective.
- Best used in professional, academic, or deep personal contexts.
- Usually followed by 'أن' (that) to link to the main point.
뜻
This phrase is used to introduce a helpful insight or a shift in perspective. It's like saying 'It helps to keep in mind' or 'It’s beneficial to recognize' when you want to point out a truth that clarifies a situation.
주요 예문
3 / 6In a business strategy meeting
من المفيد الإدراك أن السوق يتغير بسرعة.
It is useful to realize that the market is changing quickly.
Giving advice to a friend about a breakup
من المفيد الإدراك أن بعض النهايات هي بدايات جديدة.
It is useful to realize that some endings are new beginnings.
Texting a colleague about a project delay
من المفيد الإدراك أن الجودة أهم من السرعة أحياناً.
It is useful to realize that quality is more important than speed sometimes.
문화적 배경
The concept of 'Idraak' (realization/perception) is central to Islamic and Arabic philosophy, often linked to the idea of the heart and mind working together. Using this phrase suggests you are a person of 'Aql' (intellect) who looks beyond the surface. It gained more common usage in modern professional and self-help contexts in the Arab world as a way to frame constructive feedback.
The 'That' Connection
Always remember to follow the phrase with `أن` (that) if you're following it with a sentence. It makes your Arabic sound much more fluid and natural.
Don't be a 'Know-it-all'
Using this phrase too often in a single conversation can make you sound a bit condescending. Use it once to make a strong point, then switch to simpler language.
15초 만에
- Introduces a helpful insight or a change in perspective.
- Best used in professional, academic, or deep personal contexts.
- Usually followed by 'أن' (that) to link to the main point.
What It Means
من المفيد الإدراك is a sophisticated way to bring a new level of understanding to a conversation. It isn't just about knowing a fact; it is about the 'Aha!' moment where a piece of information becomes a tool for better decision-making. Think of it as the verbal equivalent of stepping back to see the whole puzzle instead of just one piece. It suggests that the realization itself carries value and can change the outcome of a situation.
How To Use It
In most cases, you will follow this phrase with the word أن (that) to introduce your main point. For example, من المفيد الإدراك أن الوقت كالسيف (It is useful to realize that time is like a sword). It usually sits at the very beginning of a sentence to set a thoughtful, analytical tone. You can use it to pivot a conversation from complaining about a problem to analyzing its root cause. It’s a great 'bridge' phrase for advanced speakers.
When To Use It
This is a powerhouse phrase for professional environments. Use it in a meeting when you want to gently correct a strategy without sounding aggressive. It’s also perfect for deep, late-night talks with friends about life, relationships, or career goals. If you are writing an essay or a LinkedIn post, this phrase adds a layer of intellectual maturity. It shows you aren't just reacting; you are reflecting.
When NOT To Use It
Avoid using this for trivial or obvious things unless you are being intentionally sarcastic. Telling someone من المفيد الإدراك أن الماء رطب (It is useful to realize that water is wet) will make you sound like a bit of a philosopher-wannabe. Also, steer clear of it in high-heat arguments where people want quick answers, not 'useful realizations.' It can come across as slightly patronizing if the other person is already stressed out.
Cultural Background
Arabic culture deeply respects 'Hikma' (wisdom) and 'Basira' (insight). This phrase aligns with the tradition of looking for the deeper meaning behind events. In the Arab world, being described as someone who 'realizes' or 'perceives' (mudrik) is a high compliment. It implies you have emotional intelligence and foresight. It’s a phrase that moves you from being a passive observer to an active, wise participant in life.
Common Variations
You might also hear من المهم أن ندرك (It is important that we realize) which is slightly more urgent. Another variation is يجب أن ندرك (We must realize), which is much more direct and forceful. If you want to sound even more poetic, you could use من الجيد التبصر (It is good to have insight), though that is much rarer in daily speech. Stick to من المفيد الإدراك for a perfect balance of intelligence and approachability.
사용 참고사항
This phrase is firmly in the formal/professional register. It is perfect for C1 learners who want to sound more like an educated native speaker in discussions or writing. Avoid using it for very simple, everyday tasks.
The 'That' Connection
Always remember to follow the phrase with `أن` (that) if you're following it with a sentence. It makes your Arabic sound much more fluid and natural.
Don't be a 'Know-it-all'
Using this phrase too often in a single conversation can make you sound a bit condescending. Use it once to make a strong point, then switch to simpler language.
The Root of Wisdom
The word `إدراك` comes from the root `د-ر-ك`, which relates to reaching or attaining. Culturally, 'realizing' something is seen as 'reaching' the truth.
예시
6من المفيد الإدراك أن السوق يتغير بسرعة.
It is useful to realize that the market is changing quickly.
Used here to pivot the team's focus to market trends.
من المفيد الإدراك أن بعض النهايات هي بدايات جديدة.
It is useful to realize that some endings are new beginnings.
Provides a comforting, philosophical perspective.
من المفيد الإدراك أن الجودة أهم من السرعة أحياناً.
It is useful to realize that quality is more important than speed sometimes.
A polite way to justify taking more time on a task.
من المفيد الإدراك أن الساعة ليست مجرد زينة!
It is useful to realize that a watch isn't just a decoration!
Uses the formal structure for a humorous, biting effect.
من المفيد الإدراك أننا لا نستطيع التحكم في كل شيء.
It is useful to realize that we cannot control everything.
A classic 'wisdom' statement using the phrase.
من المفيد الإدراك أن هذه النتائج أولية فقط.
It is useful to realize that these results are only preliminary.
Sets expectations clearly and professionally.
셀프 테스트
Complete the sentence to say 'It is useful to realize that health is wealth.'
من المفيد ___ أن الصحة هي الثروة الحقيقية.
`الإدراك` (realization) is the correct noun to follow `من المفيد` in this context.
Which word usually follows this phrase to connect it to a full thought?
من المفيد الإدراك ___ العمل الجماعي ضروري.
`أن` (that) is the standard conjunction used to link this phrase to the following clause.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum of 'Realizing'
Just saying 'I know'
عارف أن...
Standard 'We should know'
لازم نعرف أن...
Sophisticated 'It is useful to realize'
من المفيد الإدراك أن...
Academic 'It is imperative to perceive'
من المتوجب استيعاب أن...
When to use 'من المفيد الإدراك'
Boardroom
Analyzing market shifts
Coffee Shop
Giving life advice to a friend
Classroom
Summarizing a complex theory
Therapy/Coaching
Reframing a personal challenge
자주 묻는 질문
10 질문Not really. It is too formal for slang. In a casual street setting, you’d just say لازم تعرف (you must know).
Yes, it is excellent for professional emails, especially when suggesting a change in direction or highlighting a risk.
Ma'rifa is general knowledge or knowing a person. Idraak is deep mental perception or realization of a concept.
Absolutely. It sounds respectful and shows that you are thinking critically about the business.
Usually, no. It’s for abstract concepts, ideas, or situations. You wouldn't say 'It's useful to realize there is a chair here.'
It's pronounced 'Id-raak' with a long 'aa' sound and a clear 'k' at the end.
While the word إدراك appears in philosophical and religious texts, the phrase itself is secular and used in modern media and business.
Yes, you can say ليس من المفيد الإدراك... (It is not useful to realize...), though it is much less common.
This is Modern Standard Arabic (MSA). While understood everywhere, people would use dialect equivalents like لازم ناخد بالنا in Egypt.
Forgetting the ال (the) in الإدراك. Without it, the sentence structure feels incomplete.
관련 표현
من الجدير بالذكر
من المهم ملاحظة
يجب أن نأخذ بعين الاعتبار
مما لا شك فيه
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작