A1 general 7분 분량

Focus Particle "ausgerechnet" - Of All Things

Use `ausgerechnet` as an emotional spotlight to highlight the most unlikely or annoying part of a situation.

The Rule in 30 Seconds

  • Used to express irony or frustration about a specific choice or event.
  • Translates to 'of all things', 'of all people', or 'of all times'.
  • Always placed directly before the noun, pronoun, or time it modifies.
  • Does not change form or affect the case of the following noun.

Quick Reference

Focus Category German Phrase English Meaning Common Context
Time ausgerechnet jetzt of all times, now When something breaks at the worst moment.
Person ausgerechnet du of all people, you When a friend surprises you (good or bad).
Day ausgerechnet heute of all days, today Bad weather on a holiday or event.
Place ausgerechnet hier of all places, here Finding something in a weird spot.
Object ausgerechnet dieses Auto of all cars, this one The one car that won't start.
Reason ausgerechnet deshalb for that reason of all things A surprising or silly justification.

주요 예문

3 / 9
1

Ausgerechnet heute regnet es.

Of all days, it's raining today.

2

Ausgerechnet der Chef hat den Termin vergessen.

Of all people, the boss forgot the appointment.

3

Ich finde meine Brille ausgerechnet im Kühlschrank.

I found my glasses, of all places, in the fridge.

🎯

The 'Eye Roll' Word

Think of `ausgerechnet` as the verbal version of rolling your eyes. It adds that specific flavor of 'Typical!' to your German.

⚠️

Watch the Verb!

If you start a sentence with 'Ausgerechnet heute...', the verb MUST be next. Don't say 'Ausgerechnet heute ich bin müde'. Say 'Ausgerechnet heute BIN ich müde'.

The Rule in 30 Seconds

  • Used to express irony or frustration about a specific choice or event.
  • Translates to 'of all things', 'of all people', or 'of all times'.
  • Always placed directly before the noun, pronoun, or time it modifies.
  • Does not change form or affect the case of the following noun.

Overview

Imagine you are standing at a bus stop. It is a beautiful morning. You are wearing your favorite new shoes. You check the app, and the bus is coming in one minute. Suddenly, a car drives through a puddle and splashes water all over your shoes. You don't just say "The car splashed me." You say, "Of all the cars in the city, this one splashed me!" Or maybe, "Of all the times this could happen, it happened now!"

In German, we have a single, powerful word for this feeling: ausgerechnet. It is what we call a "focus particle." Its job is to point a finger at a specific part of a sentence and say: "Look at this! This is the most unlikely, ironic, or annoying thing that could happen right now." It is the ultimate "Why me?" or "Really? Now?" word. It turns a boring, flat fact into a sentence full of emotion and attitude. If you want to sound like a real person and not a textbook, this is a word you need in your pocket.

Think of it as the "Irony Spotlight." It highlights the one thing that feels out of place or frustratingly timed. Whether it is a person who lets you down, a train that is late, or a rainy day on your only day off, ausgerechnet is there to help you express that specific sense of surprise or frustration. It is like a grammar traffic light that turns red right when you are in a hurry.

How This Grammar Works

Using ausgerechnet is actually easier than you might think. Unlike verbs or adjectives, it is an "unchangeable" word. You don't have to worry about adding endings like -e, -en, or -er. It is always just ausgerechnet. It is also very flexible in terms of where it sits in the sentence, as long as it stays close to its target.

Its main function is to act as a "buddy" to a noun, a pronoun, or a time expression. It almost always sits directly in front of the word it is focusing on. If you want to complain about the day, you put it before the day. If you want to complain about a person, you put it before their name or the pronoun du, er, or sie. It acts like a little emotional amplifier. Without it, your sentence is just data. With it, your sentence is a story.

One thing to keep in mind is that ausgerechnet doesn't change the case of the noun after it. If the noun was supposed to be in the Akkusativ, it stays in the Akkusativ. The particle just sits there like a hat on top of the phrase. It is a very "low-maintenance" grammar point that gives you high-value expression.

Formation Pattern

  1. 1Creating a sentence with ausgerechnet follows a simple recipe. Think of it as a three-step process to add drama to your German:
  2. 2Start with a basic, factual sentence. For example: Heute regnet es (It is raining today).
  3. 3Identify the part that makes you feel ironic or annoyed. In this case, it is heute because you wanted to go to the park.
  4. 4Put ausgerechnet right before that word. Result: Ausgerechnet heute regnet es.
  5. 5If you want to focus on a person, the steps are the same:
  6. 6Basic sentence: Er vergisst den Schlüssel (He forgets the key).
  7. 7Focus on the person: ausgerechnet er.
  8. 8Final sentence: Ausgerechnet er vergisst den Schlüssel.
  9. 9Wait! There is one super important thing about the German "Verb-Second" rule. If you start your sentence with ausgerechnet + [your focus word], that whole block counts as "Position 1." That means your verb must come immediately after it.
  10. 10Correct: Ausgerechnet heute (Pos 1) habe (Verb) ich keine Zeit.
  11. 11Wrong: Ausgerechnet heute ich habe keine Zeit.

When To Use It

You should reach for ausgerechnet whenever life feels a bit like a prank. It is perfect for several real-world scenarios:

  • Unlucky Timing: You have a job interview and your alarm clock breaks? Ausgerechnet heute (Of all days, today!).
  • Ironic Choices: You go to a restaurant known for pizza, and they are out of dough? Ausgerechnet Pizza haben sie nicht (Of all things, they don't have pizza).
  • Surprising People: Your friend who is always on time is suddenly an hour late? Ausgerechnet du kommst zu spät! (Of all people, you are late!).
  • The Only Exception: You are at a store with ten checkout lines. You pick the only one where the machine breaks. Ausgerechnet diese Kasse ist kaputt.

It is also very common in conversational German to show that you are paying attention to the context. It makes you sound more empathetic or more engaged. If a friend tells you they got sick on their wedding day, you can sigh and say, "Oh nein, ausgerechnet an deinem Hochzeitstag!"

When Not To Use It

While it is a fun word, you don't want to overdo it or use it in the wrong vibe.

  • Don't use it for neutral facts: If you are just stating that Berlin is the capital of Germany, don't use it. Ausgerechnet Berlin ist die Hauptstadt would imply that it's weird or annoying that Berlin is the capital.
  • Avoid it for "positive" expectations: If you win the lottery, you wouldn't usually say ausgerechnet ich. That sounds a bit like you are saying "Why did it have to be me?" (unless you are being very humble or ironic).
  • Don't use it as a replacement for "exactly": Many learners confuse it with genau. If you want to say "That is exactly what I mean," use genau. Ausgerechnet is for the "unexpected" or "unwanted" choice.

Common Mistakes

The most frequent slip-up is the position mistake. Some learners try to put ausgerechnet at the end of the sentence like a tag question. In German, it needs to be the "bodyguard" of the word it modifies. It stays in front.

Another mistake is the verb position. As mentioned before, if you start the sentence with Ausgerechnet [Word], don't forget that the verb is still the boss of the second position.

Lastly, don't confuse it with the verb rechnen (to calculate). While they share a root, ausgerechnet as a particle has moved far away from math. You aren't "calculating" anything; you are expressing a feeling about a situation.

Contrast With Similar Patterns

You might wonder how this differs from other focus words like nur (only) or besonders (especially).

  • Nur is about quantity. Nur heute means "Only today and no other day."
  • Ausgerechnet heute means "Today, which is the worst or most surprising day possible."
  • Besonders is for highlighting intensity. Besonders heute means "Especially today (perhaps I am very tired)."

Think of nur as a calculator, besonders as a megaphone, and ausgerechnet as an arched eyebrow.

Quick FAQ

Q. Is it formal or informal?

A. It is both! You can use it with your boss or your best friend. It is a standard part of the language.

Q. Does it have a plural form?

A. No, it is a particle. It never changes its shape.

Q. Can I use it for places?

A. Yes! Ausgerechnet hier (Of all places, here!). Like finding your lost keys in the fridge.

Q. Is there an English equivalent?

A. Usually "of all things," "of all people," or "of all times."

Q. Can I use it in a question?

A. Absolutely. Warum ausgerechnet ich? (Why of all people me?) is a very common dramatic question.

Reference Table

Focus Category German Phrase English Meaning Common Context
Time ausgerechnet jetzt of all times, now When something breaks at the worst moment.
Person ausgerechnet du of all people, you When a friend surprises you (good or bad).
Day ausgerechnet heute of all days, today Bad weather on a holiday or event.
Place ausgerechnet hier of all places, here Finding something in a weird spot.
Object ausgerechnet dieses Auto of all cars, this one The one car that won't start.
Reason ausgerechnet deshalb for that reason of all things A surprising or silly justification.
🎯

The 'Eye Roll' Word

Think of `ausgerechnet` as the verbal version of rolling your eyes. It adds that specific flavor of 'Typical!' to your German.

⚠️

Watch the Verb!

If you start a sentence with 'Ausgerechnet heute...', the verb MUST be next. Don't say 'Ausgerechnet heute ich bin müde'. Say 'Ausgerechnet heute BIN ich müde'.

💡

No Case Changes

Great news: this word is a 'free' addition. It doesn't change the ending of the noun that follows it. It just sits there!

💬

German Directness

Germans love to be precise about their feelings. Using this word shows you understand the nuances of a situation, making you sound much more native.

예시

9
#1 Basic irony

Ausgerechnet heute regnet es.

Focus: heute

Of all days, it's raining today.

The speaker likely had outdoor plans.

#2 Surprising person

Ausgerechnet der Chef hat den Termin vergessen.

Focus: der Chef

Of all people, the boss forgot the appointment.

It is unexpected because the boss should be organized.

#3 Edge case (positive irony)

Ich finde meine Brille ausgerechnet im Kühlschrank.

Focus: im Kühlschrank

I found my glasses, of all places, in the fridge.

Expresses the absurdity of the location.

#4 Specific object

Ausgerechnet dieser Computer ist kaputt.

Focus: dieser Computer

Of all computers, this one is broken.

Maybe it was the newest or most expensive one.

#5 Formal usage

Warum haben Sie ausgerechnet mich angerufen?

Focus: mich

Why did you call me, of all people?

Common in job interviews or professional inquiries.

#6 Mistake corrected

✗ Heute ausgerechnet regnet es. → ✓ Ausgerechnet heute regnet es.

Focus: Ausgerechnet heute

Of all days, today it rains.

The particle must come before the word it focuses on.

#7 Mistake corrected

✗ Er kommt ausgerechnet. → ✓ Er kommt ausgerechnet jetzt.

Focus: ausgerechnet jetzt

He is coming right now of all times.

The particle needs a focus word to make sense.

#8 Advanced irony

Wir brauchen Hilfe, und ausgerechnet du hast keine Zeit.

Focus: du

We need help, and of all people, you don't have time.

Shows a bit of disappointment in a friend.

#9 Advanced phrasing

Ausgerechnet das, was ich nicht mag, ist im Angebot.

Focus: das, was ich nicht mag

Of all things, the one I don't like is on sale.

Typical 'Murphy's Law' situation.

셀프 테스트

The bus is late on the day of your big exam. Choose the correct phrase.

___ habe ich ein wichtiges Examen, und der Bus kommt nicht!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ausgerechnet heute

We use 'ausgerechnet' because the timing is ironically bad and frustrating.

You are surprised that your best friend didn't call you on your birthday.

Warum hast ___ du mich nicht angerufen?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ausgerechnet

'Ausgerechnet du' highlights that the speaker is surprised that specifically THIS person forgot.

Which sentence follows the correct word order (Verb in 2nd position)?

___

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ausgerechnet jetzt ist die Kaffeemaschine kaputt.

In German, the verb 'ist' must come in the second position after the focus block 'Ausgerechnet jetzt'.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Fact vs. Irony

Basic Fact
Heute regnet es. It is raining today.
Du bist hier. You are here.
With Ausgerechnet
Ausgerechnet heute regnet es! Of all days, it's raining today! (Ironic/Bad timing)
Ausgerechnet du bist hier! Of all people, you are here! (Surprising/Ironic)

How to use Ausgerechnet

1

Is the situation ironic, annoying, or surprising?

YES ↓
NO
Just use a normal sentence.
2

Identify the focus word (e.g. today, you, here).

YES ↓
NO
Search for the target.
3

Put 'ausgerechnet' directly before that word.

YES ↓
NO
Check position.
4

Is the focus word at the start of the sentence? Move the verb to position 2.

YES ↓
NO
Success!

Common Use Cases

Bad Timing

  • ausgerechnet am Wochenende
  • ausgerechnet vor dem Urlaub
👤

Wrong Person

  • ausgerechnet meine Ex-Freundin
  • ausgerechnet der Lehrer
🔧

Broken Items

  • ausgerechnet der Fahrstuhl
  • ausgerechnet mein Schlüssel

자주 묻는 질문

22 질문

It most commonly translates to 'of all things', 'of all people', or 'of all times'. It highlights a specific choice or event as ironic or unfortunate, like saying ausgerechnet heute for 'of all days, today'.

No, it's a particle, even though it looks like the past participle of rechnen (to calculate). In this context, it doesn't function as a verb and never changes its form.

It almost always goes directly before the word or phrase it is focusing on. For example, to focus on 'you', you say ausgerechnet du.

Usually no, it has a slightly negative or ironic undertone. If you win the lottery, you wouldn't say ausgerechnet ich unless you're being very self-deprecating or ironic.

No, it doesn't affect the case at all. If the noun is a subject (Nominativ), it stays that way; if it's an object (Akkusativ), it stays Akkusativ.

Gerade means 'exactly' or 'just', while ausgerechnet adds a layer of irony or frustration. Gerade jetzt is just 'right now', but ausgerechnet jetzt is 'of all times, right now (and it's annoying)'.

Yes, it's very common to start a sentence with it to set the tone. Just remember the verb-second rule: Ausgerechnet heute regnet es.

It is neutral and can be used in both formal and informal situations. It's perfectly fine to use in a business email if the timing of something is ironic.

You simply use ausgerechnet plus the person or pronoun, such as ausgerechnet er or ausgerechnet der Chef.

Never! It is an unchangeable particle. Whether you are talking about a man, a woman, or a group of people, it is always ausgerechnet.

Yes, Warum ausgerechnet...? is a very common way to ask 'Why specifically...?' in an ironic or frustrated way, like Warum ausgerechnet ich?.

Not really. Nur means 'only' (quantity), whereas ausgerechnet is about the 'unlikely' or 'surprising' nature of the choice (quality).

It comes from the verb ausrechnen, which means 'to calculate'. You can think of it as something that 'wasn't calculated' or 'was calculated to be the worst'.

Yes! Ausgerechnet immer ich! (Why is it always me of all people!) is a classic way to complain about recurring bad luck.

Yes, for example: Ausgerechnet meine Eltern kommen heute zu Besuch. It works exactly the same way as with singular nouns.

Yes, it is very common in literature, journalism, and everyday correspondence to add flavor and emphasis to a story.

Absolutely. Ausgerechnet hier muss das passieren! (Of all places, this has to happen here!).

Yes, using particles correctly is one of the best ways to move from 'textbook German' to sounding natural and expressive.

Usually, it focuses on a specific noun or adverbial phrase within the clause rather than the whole sentence.

It will sound like a very basic mistake. Always count the ausgerechnet + [word] block as the first position and put the verb next.

Yes, it is standard German and is used in Germany, Austria, and Switzerland with the same meaning.

Try to think of things that annoy you or surprise you and add ausgerechnet to the sentence. For example, if your coffee is cold: Ausgerechnet mein Kaffee ist kalt!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작