de l' avantage
de the advantage
직역: of the advantage
Use this phrase to highlight the specific benefits or 'plus-sides' of a choice or situation.
15초 만에
- Refers to a specific benefit or edge in a situation.
- Used commonly with verbs like 'tirer' or 'avoir'.
- Perfect for comparisons, negotiations, and weighing pros and cons.
뜻
This phrase refers to having an edge or a benefit in a specific situation. It is often used when discussing the perks of a job, the benefits of a product, or why one choice is better than another.
주요 예문
3 / 6Discussing a new job offer
Ce poste offre de l'avantage au niveau du temps libre.
This position offers an advantage in terms of free time.
Comparing two cars with a friend
On peut tirer de l'avantage à choisir l'électrique.
We can get an advantage by choosing the electric one.
A coach talking to a player
Tu as de l'avantage sur lui grâce à ta vitesse.
You have the advantage over him thanks to your speed.
문화적 배경
The term stems from the Old French 'avant', meaning 'before' or 'ahead'. In French culture, highlighting an 'avantage' is a key part of the social contract in negotiations, reflecting the value placed on intellectual clarity and 'le bon sens' (common sense).
The 'Davantage' Trap
Don't confuse 'de l'avantage' (the benefit) with 'davantage' (more). They sound identical in fast speech, but 'davantage' is an adverb!
The Art of the 'Atout'
In France, an advantage is often called an 'atout' (a trump card). Using 'de l'avantage' sounds more analytical, while 'atout' sounds more strategic.
15초 만에
- Refers to a specific benefit or edge in a situation.
- Used commonly with verbs like 'tirer' or 'avoir'.
- Perfect for comparisons, negotiations, and weighing pros and cons.
What It Means
Think of de l'avantage as the 'plus' factor in any scenario. It is not just about winning a game. It is about the specific value or benefit you get from something. If you are comparing two apartments, the balcony is de l'avantage. It is that extra bit of goodness that makes a choice worthwhile.
How To Use It
You will usually see this paired with verbs like tirer (to draw/get) or avoir (to have). For example, tirer de l'avantage means to benefit from something. It functions like a noun phrase. You are pointing out the existence of a benefit. It is very common in professional settings when weighing pros and cons. You can also use it when talking about personal gains or health benefits.
When To Use It
Use it when you are being analytical. It works great at a job interview when asking about perks. Use it when debating with friends about which movie to see. It is perfect for texting a roommate about why a certain grocery store is better. If there is a clear benefit to be found, this is your phrase. It makes you sound thoughtful and logical.
When NOT To Use It
Do not use this for simple 'yes' or 'no' situations. It is too heavy for saying you like something. Avoid it in high-intensity emotional moments. You would not say de l'avantage while professing your love. It feels a bit too 'business-like' for a romantic dinner. Also, do not confuse it with davantage, which means 'more'. They sound the same but act differently!
Cultural Background
French culture loves a good debate and a thorough comparison. The concept of l'avantage is central to the French art of 'argumentation'. In France, people often look for the 'rapport qualité-prix' (value for money). Discussing the advantages is a national pastime. It reflects a society that values logic, quality, and knowing exactly what you are getting into.
Common Variations
You will often hear prendre l'avantage, which means to take the lead in a race or competition. Another one is donner l'avantage, meaning to give someone an edge. If someone says c'est à votre avantage, they are telling you that a situation works in your favor. It is like they are giving you a friendly wink regarding a deal.
사용 참고사항
This phrase is very versatile. It sits comfortably in the 'neutral' register, meaning you can use it with your boss or your best friend without sounding weird. Just be careful with the spelling vs 'davantage'.
The 'Davantage' Trap
Don't confuse 'de l'avantage' (the benefit) with 'davantage' (more). They sound identical in fast speech, but 'davantage' is an adverb!
The Art of the 'Atout'
In France, an advantage is often called an 'atout' (a trump card). Using 'de l'avantage' sounds more analytical, while 'atout' sounds more strategic.
Verb Pairing
If you want to sound like a native, pair it with 'tirer'. Saying 'tirer de l'avantage' makes you sound very fluent and professional.
예시
6Ce poste offre de l'avantage au niveau du temps libre.
This position offers an advantage in terms of free time.
Focuses on a specific perk of the job.
On peut tirer de l'avantage à choisir l'électrique.
We can get an advantage by choosing the electric one.
Suggesting a logical benefit.
Tu as de l'avantage sur lui grâce à ta vitesse.
You have the advantage over him thanks to your speed.
Highlighting a physical edge.
Il y a de l'avantage à y aller tôt pour les soldes !
There's an advantage to going early for the sales!
Informal advice about timing.
Je ne vois pas vraiment de l'avantage à être sous la pluie.
I don't really see the advantage of being in the rain.
Using the phrase ironically.
Il faut que chacun y trouve de l'avantage.
Everyone needs to find some benefit in it.
Focusing on fairness and mutual gain.
셀프 테스트
Choose the correct verb to complete the phrase about getting a benefit.
On peut ___ de l'avantage de cette situation.
'Tirer de l'avantage' is the standard collocation for 'to derive/draw benefit' from something.
Complete the sentence to say 'There is an advantage'.
Il y a ___ à rester ici.
While 'un avantage' is possible, 'de l'avantage' is used to refer to the general concept of benefit in this context.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of 'de l'avantage'
Used with friends when debating choices.
C'est quoi l'avantage ?
Standard everyday use in shops or offices.
Il y a de l'avantage à attendre.
Used in contracts or legal discussions.
Tirer de l'avantage des clauses.
Where to use 'de l'avantage'
Job Interview
Asking about benefits.
Shopping
Comparing two products.
Sports
Discussing a team's edge.
Real Estate
Evaluating a house location.
자주 묻는 질문
10 질문Mostly, yes. 'Un avantage' is a specific benefit, while 'de l'avantage' often refers to the general concept of benefit or gain in a situation.
Absolutely. It's common to text something like C'est quoi l'avantage ? (What's the plus side?) when a friend suggests a plan.
It might be a bit clinical. Instead of saying Il y a de l'avantage à ce restaurant, you might just say Ce resto est super.
The opposite is un inconvénient (a disadvantage) or du désavantage.
You say à mon avantage. For example, Cette lumière est à mon avantage (This light is flattering/to my advantage).
Yes, especially when a referee grants 'the advantage' after a foul. They will shout Avantage !.
Yes, to describe someone's edge over another. Elle a de l'avantage sur ses concurrents means she has a head start or an edge.
Because avantage starts with a vowel. In French, de le becomes du, but before a vowel, it stays de l'.
Not at all. It can refer to time, comfort, health, or even social standing.
Using it as a verb. Remember, it's a noun phrase. You need a verb like avoir or tirer to make it work.
관련 표현
tirer profit de
un atout
avoir le dessus
en votre faveur
les points forts
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작