B1 Collocation 중립 3분 분량

réaliser le technique

to réaliser a technique

직역: to realize the technique

Use this to describe successfully performing a specific, skilled action, but never for 'noticing' something.

15초 만에

  • To successfully execute a specific skill or method.
  • Focuses on the 'doing' rather than just the 'knowing'.
  • Common in sports, arts, and professional craftsmanship.

This phrase means to successfully carry out or execute a specific skill, method, or technical move. It is about moving from the theory of how something is done to actually performing it correctly.

주요 예문

3 / 6
1

In a cooking class

Le chef m'a aidé à réaliser la technique du pochage.

The chef helped me perform the poaching technique.

💼
2

At the gym with a friend

Regarde, j'ai enfin réussi à réaliser la technique correctement !

Look, I finally managed to perform the technique correctly!

🤝
3

In a formal job interview

Je sais réaliser la technique de soudure à l'arc.

I know how to perform the arc welding technique.

👔
🌍

문화적 배경

The phrase reflects the French emphasis on 'savoir-faire' (know-how) and technical mastery. It is deeply rooted in the tradition of guilds and artisanal excellence that has defined French luxury and industry for centuries. Today, it is equally common in the high-tech and sports sectors.

⚠️

The 'Realize' Trap

Never use 'réaliser' for 'I just realized...' (mental epiphany). Use 'se rendre compte' for that. If you use 'réaliser', people expect you to be doing something with your hands or body.

💬

The Savoir-Faire Secret

French people value the 'how' as much as the 'what'. Saying you 'réalisé la technique' shows you respect the tradition and the rules of the craft.

15초 만에

  • To successfully execute a specific skill or method.
  • Focuses on the 'doing' rather than just the 'knowing'.
  • Common in sports, arts, and professional craftsmanship.

What It Means

Réaliser la technique is all about the transition from knowing to doing. In French, the verb réaliser doesn't just mean 'to notice' like it often does in English. Instead, it carries the weight of 'making something real' or 'executing' a task. When you use this phrase, you are talking about the physical or practical application of a skill. It’s that satisfying moment when you stop reading the manual and actually make the machine work. It’s about precision, effort, and the successful completion of a specific method.

How To Use It

You use this phrase when you want to describe the act of performing a specialized task. It is a very versatile collocation. You can use it in sports, arts, or even in a professional setting. Usually, you follow the verb réaliser with the specific technique you are talking about. For example, you might say you are réaliser la technique de peinture (performing the painting technique). It sounds polished and professional. It tells your listener that you aren't just 'trying' something; you are focused on the proper execution of it.

When To Use It

This is your go-to phrase for any situation involving 'savoir-faire' (know-how). Use it at the gym when you finally nail a difficult lift. Use it in a kitchen when you successfully master a tricky sauce. It’s also perfect for professional environments, like a laboratory or a workshop. If you are texting a friend about a new hobby, like pottery or coding, this phrase adds a touch of serious dedication to your progress. It shows you care about the 'how' just as much as the 'what.'

When NOT To Use It

Be careful! Do not use réaliser if you mean 'I just realized I left my oven on.' For that, you must use the reflexive verb se rendre compte. If you say J'ai réalisé la technique in that context, people will think you performed a specialized method for leaving ovens on! Also, avoid using it for very simple, everyday chores. You don't réaliser la technique of brushing your teeth or taking out the trash. That would sound way too dramatic and a bit robotic, unless you're being very sarcastic.

Cultural Background

France takes immense pride in its history of craftsmanship and 'métiers d'art.' From lace-making to high-end gastronomy, the ability to réaliser la technique perfectly is what separates a hobbyist from a master. This phrase taps into the cultural value of precision and the 'Compagnons du Devoir' tradition—a French organization of craftsmen and artisans. In France, doing something 'correctly' according to the rules of the craft is often seen as a form of respect for the art itself.

Common Variations

You will often hear maîtriser la technique (to master the technique) which implies a higher level of skill. There is also perfectionner la technique (to perfect the technique) for when you are already good but want to be the best. If you are just starting out, you might say apprendre la technique (to learn the technique). In a more casual, slangy way, younger people might say gérer la technique (to handle/boss the technique).

사용 참고사항

The phrase is neutral and widely applicable. The biggest 'gotcha' is the false friend with the English 'realize'. Always ensure you are describing an action or creation, not a mental realization.

⚠️

The 'Realize' Trap

Never use 'réaliser' for 'I just realized...' (mental epiphany). Use 'se rendre compte' for that. If you use 'réaliser', people expect you to be doing something with your hands or body.

💬

The Savoir-Faire Secret

French people value the 'how' as much as the 'what'. Saying you 'réalisé la technique' shows you respect the tradition and the rules of the craft.

💡

Make it specific

To sound more like a native, always specify which technique you are doing. Instead of just 'la technique', say 'la technique de [noun]'.

예시

6
#1 In a cooking class
💼

Le chef m'a aidé à réaliser la technique du pochage.

The chef helped me perform the poaching technique.

Used here to describe learning a specific culinary skill.

#2 At the gym with a friend
🤝

Regarde, j'ai enfin réussi à réaliser la technique correctement !

Look, I finally managed to perform the technique correctly!

A moment of triumph in a physical activity.

#3 In a formal job interview
👔

Je sais réaliser la technique de soudure à l'arc.

I know how to perform the arc welding technique.

Demonstrates professional competence and specific skills.

#4 Texting a friend about a DIY project
😊

C'est dur de réaliser la technique, mais le résultat est top.

It's hard to do the technique, but the result is great.

Casual way to discuss the difficulty of a craft.

#5 A humorous observation about a clumsy friend
😄

Il a réalisé la technique de la chute avec beaucoup d'élégance.

He performed the falling-down technique with great elegance.

Sarcastic use of a formal phrase for a clumsy action.

#6 An artist describing their process
💭

Il faut du temps pour bien réaliser la technique du clair-obscur.

It takes time to properly execute the chiaroscuro technique.

Expresses the dedication required for artistic mastery.

셀프 테스트

Choose the correct verb to say 'I performed the technique'.

J'ai ___ la technique de respiration pour me calmer.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: réalisé

In this context, you are performing or executing a method (breathing), so 'réalisé' is the correct choice.

Complete the sentence with the correct article (remember 'technique' is feminine).

Il est difficile de réaliser ___ technique du verre soufflé.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: la

The word 'technique' is feminine in French, so it requires the article 'la'.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality of 'Réaliser la technique'

Informal

Gérer le truc (To handle the thing)

T'as trop géré !

Neutral

Réaliser la technique

Il réalise la technique avec soin.

Formal

Exécuter le protocole technique

Veuillez exécuter le protocole.

Where to use 'Réaliser la technique'

Réaliser la technique
🤸

Sports & Fitness

Doing a perfect backflip.

👨‍🍳

Fine Dining

Mastering a complex sauce.

🎨

Art Studio

Applying gold leaf to a frame.

🛠️

Professional Workshop

Operating a precision lathe.

자주 묻는 질문

11 질문

Not necessarily, but it implies you are performing it correctly. It focuses on the successful execution of the steps.

It is feminine: la technique. While le technique can refer to the 'technical side' of things, réaliser la technique is the standard phrase.

Yes! You can say réaliser une technique de codage to describe implementing a specific coding method.

Faire is general and basic. Réaliser is more precise and sounds more professional or skilled.

Using it to mean 'to understand' or 'to suddenly know'. Remember: réaliser = to do/create.

Only if you're being funny! Like réaliser la technique de séduction. Otherwise, it's too clinical.

Constantly. Commentators love to say an athlete réalise la technique à la perfection during a replay.

You should say Je me suis rendu compte de mon erreur. Do not use réaliser here.

It is neutral to formal. It’s perfectly fine for both a casual hobby and a professional report.

Usually, yes. We don't typically talk about 'techniques' for things that are effortless.

You could use exécuter (to execute) or effectuer (to carry out).

관련 표현

Maîtriser le sujet

Mettre en œuvre

Avoir le coup de main

Savoir-faire

Passer à la pratique

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작