相談をする
consult
직역: to do a consultation
Use this phrase to invite others into your decision-making process to build trust and harmony.
15초 만에
- Used for seeking advice or discussing problems with others.
- Essential for group harmony and making joint decisions.
- Commonly used in both professional and personal relationships.
뜻
This phrase means to talk to someone to get their advice or opinion before making a decision. It is like saying, 'I need to bounce an idea off you' or 'Can I get your take on this?'
주요 예문
3 / 7Asking a friend for relationship advice
恋愛について友だちに相談をする。
I will consult my friend about my love life.
Talking to a boss about a work problem
上司に新しいプロジェクトの相談をしました。
I consulted my boss about the new project.
Texting a friend to meet up and talk
ちょっと相談をしてもいい?
Can I talk to you for a bit?
문화적 배경
The concept of 'Hou-Ren-So' (Report-Contact-Consult) is a cornerstone of Japanese business etiquette. It ensures that no one person carries the blame for a mistake and that everyone is aligned. Seeking a 'soudan' is seen as a sign of maturity and cooperation rather than a sign of weakness.
The Magic Opener
Starting a conversation with 'Chotto soudan ga aru n dakedo...' (I have a little something to discuss...) is the best way to get someone's full attention in Japan.
Not for Facts
Don't use this for simple questions like 'Where is the station?' Use `kiku` (ask) or `shitsumon` (question) for that.
15초 만에
- Used for seeking advice or discussing problems with others.
- Essential for group harmony and making joint decisions.
- Commonly used in both professional and personal relationships.
What It Means
相談をする is more than just asking a simple question. It is about sharing a problem or an idea with someone else. When you use this, you are inviting them to help you. It shows you value their wisdom. You are not just looking for a fact. You are looking for guidance.
How To Use It
The grammar is very straightforward. You use the particle に to mark the person you are talking to. For example, 友だちに相談をする means you are consulting a friend. You can use it for big life choices. You can also use it for small daily dilemmas. It is a very versatile phrase. Just remember that the person you ask is the 'target' of your action.
When To Use It
Use this when you feel stuck. Use it at work when a project gets complicated. Use it with your partner when choosing a new apartment. It is perfect for texting a friend when you have boy troubles. Even at a restaurant, you might 'consult' your friend about what to order. It creates a sense of teamwork and shared responsibility.
When NOT To Use It
Do not use this for basic facts. If you want to know the time, do not 'consult' someone. That is just a 質問 (question). Also, do not use it if you have already decided. Consulting someone implies you are open to their ideas. If you just want to announce something, use 話す (to talk) instead. Using it for trivial things might make you sound a bit dramatic.
Cultural Background
Japan is a culture that deeply values consensus. This is called 和 (wa) or harmony. Making decisions alone can be seen as risky or even rude. In Japanese offices, there is a famous rule called ほうれんそう (Hou-Ren-So). It stands for Report, Contact, and Consult. 相談 is the 'So' in that rule. It is a vital social lubricant that keeps relationships smooth.
Common Variations
You will often hear 相談がある which means 'I have something to discuss.' This is the classic 'We need to talk' opener. Another one is 相談に乗る, which means to give advice to someone else. If you want to be polite, you can say ご相談があります. Adding that ご makes it sound much more professional. It is a great way to show respect to a boss.
사용 참고사항
This is a neutral phrase that can be made formal by adding `masu` or informal by using the dictionary form. Be careful not to use it for simple information gathering; it requires a level of personal interaction or advice-seeking.
The Magic Opener
Starting a conversation with 'Chotto soudan ga aru n dakedo...' (I have a little something to discuss...) is the best way to get someone's full attention in Japan.
Not for Facts
Don't use this for simple questions like 'Where is the station?' Use `kiku` (ask) or `shitsumon` (question) for that.
The Power of 'Ni'
Remember that the person you consult is always marked with `ni`. It's like you are directing your problem 'towards' them.
예시
7恋愛について友だちに相談をする。
I will consult my friend about my love life.
A very common use among friends.
上司に新しいプロジェクトの相談をしました。
I consulted my boss about the new project.
Shows professional respect and follows office etiquette.
ちょっと相談をしてもいい?
Can I talk to you for a bit?
A soft way to ask for someone's time.
体の調子が悪いので、医者に相談をします。
I don't feel well, so I will consult a doctor.
Used for professional medical advice.
猫に今日のランチを相談をする。
I'm consulting my cat about today's lunch.
Personifying a pet for a bit of humor.
将来のことを両親に相談をしました。
I consulted my parents about my future.
Carries emotional weight and importance.
先生に宿題の相談をしました。
I consulted my teacher about the homework.
Seeking guidance on a specific task.
셀프 테스트
Choose the correct particle to mark the person you are consulting.
田中さん ___ 相談をします。
The particle `に` indicates the target of the consultation.
Complete the sentence to mean 'I have something to discuss.'
ちょっと ___ があります。
`相談がある` is the standard way to say you have something to discuss.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of Consulting
Talking to friends or family.
相談するね (Soudan suru ne)
Standard polite form for most situations.
相談をします (Soudan o shimasu)
Business or high-respect situations.
ご相談を申し上げます (Go-soudan o moushiagemasu)
When to use 相談をする
Career Change
Talking to a mentor.
Relationship Issues
Venting to a best friend.
Buying a House
Discussing with a partner.
Health Concerns
Talking to a specialist.
자주 묻는 질문
10 질문質問する (shitsumon suru) is for asking for facts or information. 相談する (soudan suru) is for seeking advice or discussing a problem.
Yes, it is very common. You would say 先生に相談をします (Sensei ni soudan o shimasu).
Adding the を makes it sound slightly more deliberate and formal, but in daily conversation, they are often used interchangeably.
You can say 相談してもいい? (Soudan shite mo ii?) which is a very friendly way to ask.
It means to be the one giving the advice. If a friend has a problem, you 相談に乗る (soudan ni noru) for them.
Yes! You can 'consult' a friend about what movie to watch or what to wear to a party.
Because of 'Hou-Ren-So.' Consulting your team ensures everyone is responsible for the outcome, not just one person.
Not really. It implies a social interaction. For thinking to yourself, use 考える (kangaeru).
The most polite version is ご相談させていただきます (Go-soudan sasete itadakimasu), often used in very formal emails.
Not necessarily. It can just be about planning something fun, like a trip or a surprise party.
관련 표현
アドバイスをもらう
to get advice
話し合う
to discuss/talk together
意見を聞く
to ask for an opinion
打ち合わせをする
to have a business meeting/briefing
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작