悲しんでいる
sad
직역: is in the state of grieving/feeling sad
Use this to describe someone else's ongoing sadness with empathy and observation.
15초 만에
- Describes an ongoing state of sadness or grief in others.
- Uses the continuous verb form for a lasting emotional state.
- Best for describing friends, characters, or visible emotional pain.
뜻
This phrase describes someone who is currently in a state of sadness or grieving. It implies that the feeling is ongoing and visible to others.
주요 예문
3 / 6Observing a friend after a breakup
彼女は失恋して、ずっと悲しんでいる。
She is grieving because of a breakup.
Describing a child who lost a toy
子供がおもちゃを壊して悲しんでいる。
The child is sad because they broke their toy.
A formal announcement about a tragedy
多くの人々がこのニュースを聞いて悲しんでいます。
Many people are grieving after hearing this news.
문화적 배경
In Japan, expressing emotions directly can sometimes be seen as too much. Using a verb like `kanashinde iru` allows the speaker to describe a state objectively yet empathetically. It reflects the cultural importance of observing others' feelings (察する - sassuru) rather than waiting for them to complain.
The 'ing' Secret
Think of this as the 'ing' in English. While `kanashii` is just 'sad', `kanashinde iru` is 'is being sad'. It emphasizes the process.
Avoid Self-Description
If you say `Watashi wa kanashinde iru`, it sounds like you are watching yourself in a movie. Stick to `kanashii` for your own feelings.
15초 만에
- Describes an ongoing state of sadness or grief in others.
- Uses the continuous verb form for a lasting emotional state.
- Best for describing friends, characters, or visible emotional pain.
What It Means
This phrase is the continuous form of the verb kanashimu, which means to grieve or feel sad. By using the ~te iru ending, you are describing a state that is happening right now. It is like saying someone is 'being sad' or 'is currently grieving.' It captures a lingering emotion rather than a quick, fleeting reaction. Think of it as a cloud hanging over someone rather than just a single raindrop.
How To Use It
You use this phrase to describe the emotional state of another person. You simply take the person's name, add the particle wa, and follow it with kanashinde iru. For example, Tanaka-san wa kanashinde iru means 'Mr. Tanaka is feeling sad.' It is very descriptive. It tells the listener that you can see or feel the person's sadness. It is a very empathetic way to talk about someone else's heart.
When To Use It
Use this when you notice a friend is down after a breakup. It is perfect for describing a character in a sad movie or book. You might use it when texting a friend to check on someone else. 'Is he still sad about the news?' would use this form. It also fits when talking about a child who lost their favorite toy. It shows you recognize their pain is real and ongoing.
When NOT To Use It
Do not use this for yourself in casual conversation. If you are sad, just say kanashii. Using the verb form for yourself can sound a bit like you are narrating a drama. Also, avoid using it for trivial things. If you missed a bus, you are probably just annoyed, not kanashinde iru. This phrase carries a bit of weight. Don't use it for a minor 'oops' moment or you will sound overly dramatic.
Cultural Background
Japanese culture places a high value on omoiyari, or empathy. Noticing that someone is kanashinde iru is considered a sign of emotional intelligence. You are 'reading the air' and acknowledging their feelings without them having to say a word. Historically, expressing deep grief was often done through poetry. Today, this phrase remains a gentle way to observe and respect someone's emotional process.
Common Variations
In casual speech, you will often hear kanashinderu. This drops the i sound and is very common among friends. If you are in a polite setting, use kanashinde imasu. If you want to say someone 'looks' sad, you would use kanashisou. If you are writing a formal report or a novel, kanashinde iru is the standard form. Each variation keeps the core meaning but changes the 'flavor' of the conversation.
사용 참고사항
This phrase is neutral but leans towards descriptive or empathetic contexts. Remember to use the `~imasu` ending in formal situations and avoid using it for your own immediate feelings.
The 'ing' Secret
Think of this as the 'ing' in English. While `kanashii` is just 'sad', `kanashinde iru` is 'is being sad'. It emphasizes the process.
Avoid Self-Description
If you say `Watashi wa kanashinde iru`, it sounds like you are watching yourself in a movie. Stick to `kanashii` for your own feelings.
The Power of Observation
In Japan, saying someone is `kanashinde iru` is a way of showing you care. It proves you are paying attention to their non-verbal cues.
예시
6彼女は失恋して、ずっと悲しんでいる。
She is grieving because of a breakup.
The phrase shows the sadness has lasted for a while.
子供がおもちゃを壊して悲しんでいる。
The child is sad because they broke their toy.
A common way to describe a child's visible distress.
多くの人々がこのニュースを聞いて悲しんでいます。
Many people are grieving after hearing this news.
The polite form 'imasu' is used for public or formal contexts.
彼はまだ悲しんでるかな?
I wonder if he is still sad?
Uses the casual 'deru' contraction common in texting.
ピザが売り切れで、彼は本気で悲しんでいるよ。
The pizza is sold out, and he is seriously grieving.
Using a heavy word for a small thing creates a funny exaggeration.
飼い主がいなくて、犬が悲しんでいる。
The dog is sad because its owner isn't there.
It is perfectly natural to use this for animals.
셀프 테스트
Choose the correct form to say 'Tanaka-san is (currently) sad.'
田中さんは__っています。
The '~te iru' form (悲しんでいる) is used to describe an ongoing state.
Which particle usually follows the person who is sad?
友達___悲しんでいる。
The particle 'wa' marks the subject who is experiencing the state of sadness.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Levels of 'Feeling Sad'
Used with close friends or family.
悲しんでる (kanashinderu)
Standard descriptive form.
悲しんでいる (kanashinde iru)
Used in polite speech or news.
悲しんでいます (kanashinde imasu)
When to use 悲しんでいる
Grieving a loss
Losing a pet or loved one
Empathizing with friends
A friend failed an exam
Storytelling
Describing a movie character
Observing animals
A lonely dog at a shelter
자주 묻는 질문
10 질문kanashii is an adjective meaning 'sad,' while kanashinde iru is a verb form meaning 'is grieving' or 'is in a state of sadness.' Use the adjective for general feelings and the verb for ongoing states.
It is grammatically possible but sounds very detached or poetic. In normal conversation, use kanashii to express your own sadness.
Yes, kanashinderu is just the casual, contracted version of kanashinde iru. It is very common in spoken Japanese.
Change iru to imasu to get kanashinde imasu. This is the standard polite form used with teachers or strangers.
Yes! It is very common to use this to describe a pet that seems depressed or lonely, like Inu ga kanashinde iru.
Not necessarily. It describes the internal emotional state, though that state often includes crying.
The dictionary form is kanashimu (悲しむ), which means 'to grieve' or 'to feel sad'.
It sounds a bit heavy for a pen. It is better suited for significant events like breakups, failures, or losses.
Yes, kanashinde ita means 'was feeling sad' or 'was grieving'.
A common mistake is saying kanashii desu when you want to describe someone else's visible, ongoing struggle. kanashinde iru is more descriptive for others.
관련 표현
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작