fazer uma visita
to pay a visit
직역: to make a visit
Use it to sound warm and intentional when planning to see friends, family, or professional contacts in person.
15초 만에
- Standard way to say you are visiting a person or place.
- More polite and intentional than simply using the verb 'to go'.
- Commonly followed by 'a' or 'para' to indicate the recipient.
뜻
This phrase is the standard way to say you are going to see someone at their home or workplace. It sounds a bit more intentional and polite than just saying you are 'going' somewhere.
주요 예문
3 / 6Texting a friend
Quero fazer uma visita para você no final de semana!
I want to pay you a visit this weekend!
Visiting a sick relative
Fui fazer uma visita ao meu tio que está no hospital.
I went to pay a visit to my uncle who is in the hospital.
Professional follow-up
O consultor vai fazer uma visita à nossa empresa amanhã.
The consultant is going to pay a visit to our company tomorrow.
문화적 배경
In Lusophone cultures, visiting someone's home is a significant gesture of friendship and hospitality. It often involves 'cafezinho' and long conversations, reflecting a culture that prioritizes social bonds over strict schedules. The phrase has remained a staple of the language because the act itself is a cornerstone of daily life.
The 'Diminutive' Trick
Use 'visitinha' to make the visit sound less intimidating or shorter, even if you plan to stay for hours!
Not for Websites
Never use 'fazer uma visita' for clicking on a link. Use 'visitar o site' or 'acessar' instead.
15초 만에
- Standard way to say you are visiting a person or place.
- More polite and intentional than simply using the verb 'to go'.
- Commonly followed by 'a' or 'para' to indicate the recipient.
What It Means
Fazer uma visita is your go-to expression for visiting people. It acts just like the English 'to pay a visit.' It implies you are physically going to a location. You use it for friends, family, or even clients. It suggests a purposeful trip to see someone.
How To Use It
You combine the verb fazer with the noun visita. You usually add the preposition a (to) or para (for) afterwards. For example, Vou fazer uma visita à minha avó. You can also use it without a specific person. Just saying Vou fazer uma visita implies you are heading out to see someone. It is very flexible with tenses. You can say fiz uma visita (I visited) or farei uma visita (I will visit).
When To Use It
Use it when you want to sound polite and warm. It is perfect for checking in on a sick friend. It works well for professional follow-ups too. Use it when you haven't seen someone in a while. It sounds more thoughtful than just saying ir lá (to go there). It is the 'goldilocks' of phrases—not too stiff, not too casual.
When NOT To Use It
Don't use it for places like museums or parks. For those, just use the verb visitar. It sounds weird to 'pay a visit' to a statue. Avoid it for very quick, unplanned drop-ins. If you just 'popped by' for a second, use dar um pulo. Also, don't use it for digital 'visits' like websites. That is strictly for the verb acessar or visitar.
Cultural Background
Portuguese speakers value personal connection and physical presence. 'Fazer uma visita' often involves coffee and cake. It is rarely a 5-minute affair in Brazil or Portugal. Expect to stay longer than you planned. Showing up at someone's door is a sign of affection. It is a fundamental part of the social fabric. Just don't show up empty-handed if it's a special occasion!
Common Variations
You might hear dar uma passada for a quicker visit. Fazer uma visitinha (using the diminutive) makes it sound cuter and less formal. In business, you might hear realizar uma visita. If you are just 'dropping by,' use dar um pulinho. All of these revolve around the same social ritual. Choose the one that fits your schedule's urgency.
사용 참고사항
This is a neutral phrase suitable for almost any social or professional situation. It is more common in speech than in formal writing, where the single verb 'visitar' might be preferred for brevity.
The 'Diminutive' Trick
Use 'visitinha' to make the visit sound less intimidating or shorter, even if you plan to stay for hours!
Not for Websites
Never use 'fazer uma visita' for clicking on a link. Use 'visitar o site' or 'acessar' instead.
The Coffee Rule
If you 'faz uma visita' in Brazil, you will almost certainly be offered coffee. Declining is fine, but accepting is a great way to bond.
예시
6Quero fazer uma visita para você no final de semana!
I want to pay you a visit this weekend!
Using 'para você' makes it sound very personal and friendly.
Fui fazer uma visita ao meu tio que está no hospital.
I went to pay a visit to my uncle who is in the hospital.
Shows care and concern in a sensitive situation.
O consultor vai fazer uma visita à nossa empresa amanhã.
The consultant is going to pay a visit to our company tomorrow.
Standard professional usage for scheduled meetings.
Minha vizinha adora fazer uma visita bem na hora do jantar!
My neighbor loves to pay a visit right at dinner time!
Used here to poke fun at someone's bad timing.
Seria um prazer fazer uma visita à sua nova residência.
It would be a pleasure to pay a visit to your new residence.
Very polite and slightly formal tone.
Vamos fazer uma visita rápida na casa da Maria?
Shall we pay a quick visit to Maria's house?
Adding 'rápida' clarifies that it won't take all afternoon.
셀프 테스트
Choose the correct verb to complete the phrase.
Eu preciso ___ uma visita aos meus avós.
While 'dar uma passada' exists, 'fazer uma visita' is the standard collocation for visiting someone.
Select the correct preposition to follow the phrase.
Eles fizeram uma visita ___ museu ontem.
The phrase 'fazer uma visita' usually requires the preposition 'a' (to), which combines with 'o' (the) to become 'ao'.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of Visiting
Dropping by unannounced
Dar um pulo
Standard social/business visit
Fazer uma visita
Official or ceremonial visit
Realizar uma visita
Where to 'Fazer uma Visita'
Family Home
Visiting grandma
Hospital
Checking on a friend
Office
Meeting a client
New Apartment
Housewarming
자주 묻는 질문
10 질문Yes, you can! Visitar is the verb form. Fazer uma visita is just a slightly more idiomatic and common way to express the same action in conversation.
Not really. For a doctor, you would say ir ao médico or ter uma consulta. Fazer uma visita implies a more social or professional networking context.
Fazer uma visita is more formal and intentional. Dar uma passada is like 'dropping by' or 'swinging by' for a very short time.
Both are used! Fazer uma visita a alguém is slightly more traditional, while fazer uma visita para alguém is very common in spoken Brazilian Portuguese.
Absolutely. It is a standard expression across the entire Portuguese-speaking world, though the accent and rhythm will change.
It's better to use visitar. For example: Vou visitar Lisboa. Saying vou fazer uma visita a Lisboa sounds like you are going there to see a specific person.
You would say Estou apenas de passagem or Estou só visitando. Fazer uma visita is the action of going, not the state of being a visitor.
In many Brazilian circles, it's quite common! However, in more urban or formal settings, it's always safer to send a quick WhatsApp message first.
You would usually say ir à loja. Fazer uma visita to a store sounds like you are an inspector or the owner checking in.
Yes! Eu fiz uma visita is the perfect way to tell someone you went to see a friend yesterday.
관련 표현
Dar um pulo
To drop by/swing by quickly
Aparecer
To show up/stop by
Passar lá
To pass by there
Receber visitas
To have guests over
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작