No que tange à observação
Regarding the observação
직역: In that which touches to the observation
Use this phrase to sound professional and precise when introducing a specific topic in formal settings.
15초 만에
- A formal way to say 'regarding' or 'concerning'.
- Used mainly in professional, academic, or legal contexts.
- Signals a transition to a specific point of discussion.
뜻
This phrase is a sophisticated way to say 'regarding' or 'as far as the observation is concerned.' It is used to introduce a specific topic or detail within a larger discussion.
주요 예문
3 / 6In a corporate meeting discussing a report
No que tange à observação dos dados, notamos um crescimento real.
Regarding the observation of the data, we noticed real growth.
Writing a formal email to a professor
No que tange à observação feita em aula, gostaria de tirar uma dúvida.
Regarding the observation made in class, I would like to ask a question.
A lawyer presenting a case
No que tange à observação das testemunhas, há muitas contradições.
As far as the witnesses' observation is concerned, there are many contradictions.
문화적 배경
This expression reflects the 'doutor' culture in Lusophone countries, where formal language is a mark of prestige. It originates from legal and philosophical discourse, emphasizing precision in categorization. While it feels very traditional, it remains a staple in modern corporate environments in both Brazil and Portugal.
The Crase Secret
Always check the gender of the next word. If it's feminine like `observação`, use `à`. If it's masculine like `projeto`, use `ao` (No que tange ao projeto).
Don't be a Robot
In Brazil, using this too much in a casual conversation makes you look like you're trying too hard. Save it for the office!
15초 만에
- A formal way to say 'regarding' or 'concerning'.
- Used mainly in professional, academic, or legal contexts.
- Signals a transition to a specific point of discussion.
What It Means
Think of No que tange à observação as a high-end version of 'about.' It comes from the verb tanger, which literally means 'to touch' or 'to relate to.' When you use this phrase, you are signaling that you are about to focus on one specific point. It is elegant, precise, and very professional. It tells your listener that you have organized your thoughts well. You aren't just rambling; you are addressing specific categories.
How To Use It
You use this phrase at the start of a sentence or a clause. It acts like a pivot. First, you might be talking about a general project. Then, you say No que tange à observação to zoom in on what was actually seen or noted. Remember that tange is followed by the preposition a. Since observação is a feminine word, you combine them into à with an accent. It is like putting on a suit before a big meeting. It dresses up your sentence.
When To Use It
This is your go-to phrase for formal writing. Use it in business emails when discussing reports. It is perfect for academic essays or legal documents. If you are in a job interview, it makes you sound highly educated. You might use it when giving a presentation at work. It helps you transition between slides smoothly. It is also common in news reports or serious journalism. Basically, use it whenever you want to sound authoritative.
When NOT To Use It
Do not use this at a Sunday barbecue with friends. If you say No que tange à observação while passing the salt, people will laugh. It is way too stiff for casual hangouts. Avoid it in romantic texts unless you are being intentionally funny. It sounds robotic in a relaxed setting. Also, don't overdo it in one paragraph. Using it five times makes you sound like a dusty old textbook. Keep it for the moments that really matter.
Cultural Background
Portuguese culture places a high value on formal education and 'speaking well.' Using complex structures like this is a sign of social status and intellect. It stems from the Latin roots of the language, where legal and administrative clarity was key. In Brazil and Portugal, being able to navigate this level of formality is a 'social superpower.' It opens doors in corporate and academic circles. It shows you respect the gravity of the situation.
Common Variations
You will often hear No que diz respeito a as a common alternative. Another one is Quanto a, which is slightly shorter but still professional. If you want to be even more formal, try Relativamente a. In casual speech, most people just say Sobre or Falando de. But if you want to impress a professor or a CEO, stick with No que tange a. It has a rhythmic, classical feel that never goes out of style.
사용 참고사항
This is a high-register expression. Ensure the rest of your sentence matches this level of formality to avoid a 'linguistic clash.'
The Crase Secret
Always check the gender of the next word. If it's feminine like `observação`, use `à`. If it's masculine like `projeto`, use `ao` (No que tange ao projeto).
Don't be a Robot
In Brazil, using this too much in a casual conversation makes you look like you're trying too hard. Save it for the office!
The 'Advogadiês' Effect
Brazilians call overly formal speech 'Advogadiês' (Lawyer-speak). This phrase is a prime example of it!
예시
6No que tange à observação dos dados, notamos um crescimento real.
Regarding the observation of the data, we noticed real growth.
The speaker is focusing the audience's attention on the data analysis part of the report.
No que tange à observação feita em aula, gostaria de tirar uma dúvida.
Regarding the observation made in class, I would like to ask a question.
This shows respect and academic seriousness.
No que tange à observação das testemunhas, há muitas contradições.
As far as the witnesses' observation is concerned, there are many contradictions.
Typical legal phrasing used to isolate a specific piece of evidence.
No que tange à observação do cronograma, estamos dentro do prazo.
Regarding the observation of the schedule, we are on time.
Even in text, it maintains a serious, work-focused tone.
No que tange à observação do seu novo visual, eu dou nota dez!
Regarding the observation of your new look, I give it a ten!
The contrast between the stiff phrase and the casual topic creates humor.
No que tange à observação do seu comportamento, me sinto um pouco triste.
Regarding the observation of your behavior, I feel a bit sad.
Used here to create a bit of emotional distance before delivering hard news.
셀프 테스트
Choose the correct prepositional contraction to complete the formal sentence.
No que tange ___ observação do mercado, precisamos ser cautelosos.
The verb 'tanger' requires the preposition 'a', and 'observação' is a feminine noun, so 'a + a = à'.
Which word best completes the phrase to maintain its formal meaning?
No que ___ à observação dos resultados, tudo parece em ordem.
'Tange' is the standard verb used in this specific idiomatic formal structure.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Level of 'Regarding' Phrases
Talking to friends
Sobre...
General daily use
Quanto a...
Business/Academic
No que tange a...
Legal/Diplomatic
No que concerne a...
Where to use 'No que tange à observação'
Job Interview
Discussing your skills
University Thesis
Analyzing research results
Legal Document
Reviewing a contract clause
Board Meeting
Presenting quarterly stats
자주 묻는 질문
10 질문It comes from the verb tanger, which means 'to touch'. In this context, it means 'to relate to' or 'to concern'.
Only if you are being sarcastic or want to sound funny. Otherwise, it will look very strange to your friends.
It depends on the word that follows. Use à for feminine words like observação and a for words without an article or masculine words (which become ao).
Yes, it is widely used in both Portugal and Brazil in formal and administrative contexts.
You can simply say Sobre a observação or Em relação à observação for a more neutral tone.
In this specific expression, it is almost always used in the third person singular tange because the subject is the abstract 'that which'.
No, it is an introductory phrase. It needs to be followed by the object it is 'touching' upon.
Neither is 'better', but No que tange a is slightly more concise and feels a bit more sophisticated.
Probably not a good idea! It sounds like you are writing a court summons rather than a love note.
Not exactly. It is 'formal' rather than 'old'. It is still the standard for professional and legal writing today.
관련 표현
No que diz respeito a
Relativamente a
No que concerne a
Quanto a
No que se refere a
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작