B2 Expression 격식체 3분 분량

No tocante à questão

Regarding the questão

직역: In the touching to the question

Use this phrase to sound professional and organized when introducing a specific topic in a formal setting.

15초 만에

  • A formal way to say 'regarding' or 'about' a topic.
  • Best used in professional, academic, or legal contexts.
  • Combines the verb 'to touch' with a specific subject.

This phrase is a sophisticated way to say 'regarding' or 'as for.' It helps you pivot the conversation to a specific topic with a touch of elegance.

주요 예문

3 / 6
1

In a corporate meeting

No tocante à questão do orçamento, precisamos reduzir gastos.

Regarding the budget issue, we need to reduce expenses.

💼
2

Writing a formal email to a professor

No tocante à questão do prazo, gostaria de pedir uma extensão.

Regarding the matter of the deadline, I would like to request an extension.

👔
3

A news anchor reporting a story

No tocante à questão ambiental, o governo anunciou novas medidas.

Regarding the environmental issue, the government announced new measures.

💼
🌍

문화적 배경

This phrase is a hallmark of 'juridiquês' (legal-speak) and formal rhetoric in the Lusophone world. It reflects the importance of formal education and bureaucratic precision in Portuguese-speaking societies. While it sounds very traditional, it remains a staple in news media and corporate environments today.

💡

The 'Crase' Secret

Always remember the accent on the 'à'. It's a common mistake even for natives, but getting it right makes you look highly educated.

⚠️

Don't Overdo It

If you use this phrase three times in one paragraph, you'll sound like a robot. Mix it up with 'Sobre' or 'Em relação a'.

15초 만에

  • A formal way to say 'regarding' or 'about' a topic.
  • Best used in professional, academic, or legal contexts.
  • Combines the verb 'to touch' with a specific subject.

What It Means

No tocante à questão is your go-to phrase for shifting focus. It translates roughly to 'regarding the matter' or 'as far as the issue is concerned.' Think of it as a verbal highlighter. You use it to point at a specific topic within a larger discussion. It sounds polished and intellectual. It tells people you are organized and ready to tackle the details.

How To Use It

You place this phrase at the start of a sentence or a clause. It acts as a bridge. For example, if you are discussing a trip, you might say: No tocante à questão do transporte, vamos de trem. This translates to: 'Regarding the matter of transport, we are going by train.' Notice how the à uses a grave accent. This is because it combines the preposition a with the feminine article a. It is a small detail that makes you look like a pro.

When To Use It

Use this when you want to sound professional or serious. It is perfect for business meetings or academic writing. It also works well in news reports or legal discussions. If you are writing a formal email to a landlord about a leak, this phrase is your best friend. It shows you mean business. You can also use it in a debate to sound more persuasive. It gives your argument a structured, logical feel.

When NOT To Use It

Avoid this phrase at a loud party or a casual barbecue. If you tell a friend, No tocante à questão da cerveja, acabou, they might think you’ve swallowed a dictionary. It is too stiff for intimate settings. Don't use it with children or pets; they won't appreciate the linguistic flair. Stick to simpler words like sobre or quanto a for everyday chit-chat. Using it too much can make you sound a bit pretentious, like a politician giving a press conference.

Cultural Background

Portuguese speakers take pride in their rich, formal vocabulary. This expression comes from a tradition of 'Cartorial' language—the style used in official documents and law. In Brazil and Portugal, being able to speak 'properly' is often linked to education and social status. It reflects a culture that values rhetoric and the art of conversation. Even if people don't use it daily, everyone recognizes it as a sign of a high-level speaker.

Common Variations

You will often hear No que tange a as a direct synonym. It means exactly the same thing but uses a different verb. Another common one is Quanto à questão. If you want to be slightly less formal, you can just say Em relação a. All of these help you navigate different levels of formality. Just remember to match your choice to the room you are in!

사용 참고사항

This is a high-register expression. Use it in writing or formal speaking to signal a transition to a specific topic. Be careful with the 'crase' (à) when followed by feminine nouns.

💡

The 'Crase' Secret

Always remember the accent on the 'à'. It's a common mistake even for natives, but getting it right makes you look highly educated.

⚠️

Don't Overdo It

If you use this phrase three times in one paragraph, you'll sound like a robot. Mix it up with 'Sobre' or 'Em relação a'.

💬

The Politician's Favorite

In Brazil, this phrase is famously associated with politicians trying to sound sophisticated during debates. Use it to add a touch of 'authority' to your speech.

예시

6
#1 In a corporate meeting
💼

No tocante à questão do orçamento, precisamos reduzir gastos.

Regarding the budget issue, we need to reduce expenses.

Sets a serious tone for financial discussions.

#2 Writing a formal email to a professor
👔

No tocante à questão do prazo, gostaria de pedir uma extensão.

Regarding the matter of the deadline, I would like to request an extension.

Shows respect and academic professionalism.

#3 A news anchor reporting a story
💼

No tocante à questão ambiental, o governo anunciou novas medidas.

Regarding the environmental issue, the government announced new measures.

Typical journalistic language for introducing a segment.

#4 Texting a friend jokingly about a serious topic
😄

No tocante à questão da pizza, eu voto em calabresa!

Regarding the pizza question, I vote for pepperoni!

Using a formal phrase for a trivial topic creates a funny contrast.

#5 Discussing a relationship problem
💭

No tocante à questão da nossa confiança, precisamos conversar mais.

Regarding the matter of our trust, we need to talk more.

Adds a layer of serious weight to a delicate conversation.

#6 A lawyer explaining a case
👔

No tocante à questão das provas, o juiz foi bem claro.

Regarding the matter of the evidence, the judge was very clear.

Standard legal phrasing for discussing case details.

셀프 테스트

Choose the correct word to complete the formal phrase.

No ___ à questão dos impostos, nada mudou.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tocante

The standard expression is 'No tocante à', using the participle of the verb 'tocar' (to touch).

Select the correct preposition/article combination.

No tocante ___ questão da segurança, o plano é bom.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: à

The phrase requires the preposition 'a' plus the feminine article 'a', resulting in the 'crase' (à).

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Level of 'Regarding' Phrases

Casual

Talking to friends

Sobre...

Neutral

Standard daily use

Quanto a...

Formal

Meetings and emails

No tocante à questão...

Very Formal

Legal documents

No que tange a...

Where to use 'No tocante à questão'

No tocante à questão
💼

Business Meeting

Discussing strategy

🎓

University Essay

Analyzing a theory

⚖️

Legal Letter

Addressing a claim

📺

News Broadcast

Reporting facts

자주 묻는 질문

10 질문

It comes from the verb tocar (to touch). In this context, it means 'touching upon' or 'referring to' a specific point.

Only if you are being ironic or funny. In a normal chat, No tocante à questão is way too formal; use Sobre instead.

Yes, they are interchangeable synonyms. No que tange a is perhaps even a bit more formal and 'lawyerly' than No tocante à.

Not necessarily. You can say No tocante ao preço (Regarding the price). The word questão just adds an extra layer of 'the matter at hand'.

It's a 'crase'. The phrase No tocante a requires the preposition 'a', and questão is feminine, requiring the article 'a'. Together they become à.

Yes, it is used in both Brazil and Portugal, though Portugal tends to use formal expressions like this slightly more often in daily life.

No, it is an introductory phrase. It always comes before the topic you want to discuss, like No tocante à questão X, [your opinion].

A little bit, but it's still very much alive in professional settings. It's 'classic' rather than 'obsolete'.

People often forget the à or use the wrong gender, like saying No tocante o questão, which is grammatically incorrect.

You can just say Quanto a... or Sobre... if you want to be quicker and less formal.

관련 표현

No que tange a

Regarding / In what concerns

Em relação a

In relation to

Quanto a

As for / Regarding

Relativamente a

Relatively to

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작