A1 general 5 min read

Making a Bad Situation Even Worse

Stack your descriptions using `不但...而且...` to show that a situation is more than just one thing.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `不但...而且...` to connect two related points for emphasis.
  • The structure is: Subject + 不但 + Point A, 而且 + Point B.
  • Usually, Point B is more intense or 'worse' than Point A.
  • Ensure both points share the same positive or negative 'vibe'.

Quick Reference

Part 1 (The Setup) Part 2 (The Escalation) English Meaning
不但很累 (bùdàn hěn lèi) 而且很饿 (érqiě hěn è) Not only tired, but also hungry
不但很贵 (bùdàn hěn guì) 而且不好吃 (érqiě bù hǎochī) Not only expensive, but also tastes bad
不但很远 (bùdàn hěn yuǎn) 而且没车 (érqiě méi chē) Not only far, but also no car
不但下雨 (bùdàn xiàyǔ) 而且刮风 (érqiě guāfēng) Not only raining, but also windy
不但迟到了 (bùdàn chídào le) 而且忘了作业 (érqiě wàngle zuòyè) Not only late, but also forgot homework
不但很忙 (bùdàn hěn máng) 而且压力很大 (érqiě yālì hěn dà) Not only busy, but also stressed

Key Examples

3 of 8
1

他不但很高,而且很帅。

He is not only tall, but also handsome.

2

这个苹果不但很贵,而且不好吃

This apple is not only expensive, but also not tasty.

3

我不但去过北京,而且去过上海。

I have not only been to Beijing, but also to Shanghai.

💡

The 'Vibe' Check

Always make sure both parts of your sentence are either both positive or both negative. Mixing them makes the sentence feel 'off' to native speakers.

⚠️

Subject Placement

If you are the only subject, don't put '不但' before your name. Say '我不但...' not '不但我...'. It's a tiny change that makes a huge difference!

The Rule in 30 Seconds

  • Use `不但...而且...` to connect two related points for emphasis.
  • The structure is: Subject + 不但 + Point A, 而且 + Point B.
  • Usually, Point B is more intense or 'worse' than Point A.
  • Ensure both points share the same positive or negative 'vibe'.

Overview

Life isn't always sunshine and rainbows. Sometimes, it rains. Then, you realize you forgot your umbrella. In Chinese, we have a perfect way to describe this "double whammy" effect. We use the 不但...而且... (bùdàn... érqiě...) pattern. It means "not only... but also..." and it's your best friend for venting. Whether you are complaining about a bad meal or a long commute, this structure adds weight to your words. It helps you stack problems like a pro. Think of it as the grammar version of a "bad luck" sandwich. You aren't just saying one thing is wrong. You are showing how one bad thing leads to another. It makes your Chinese sound much more natural and expressive.

How This Grammar Works

This pattern connects two related ideas. Usually, the second idea is even more intense than the first. If the first thing is bad, the second thing is usually worse. It’s like a staircase of misery. You start on the first step with one problem. Then you jump to the second step with a bigger problem. In English, we might just say "and." In Chinese, using 不但 and 代码 makes the connection much stronger. It tells the listener, "Wait, there is more!" It keeps them engaged in your story. Even at the A1 level, this is a super-power. It moves you away from short, robotic sentences. Instead of saying "The food is cold. The food is expensive," you combine them. It sounds smoother and more sophisticated. Plus, it’s a great way to get sympathy from your friends!

Formation Pattern

  1. 1Building this sentence is like playing with Lego blocks. You just need to put them in the right order.
  2. 2Start with your Subject (the person or thing you are talking about).
  3. 3Add 不但 (bùdàn) right after the subject.
  4. 4Add your First Problem (usually an adjective or a short phrase).
  5. 5Put a comma to catch your breath.
  6. 6Add 而且 (érqiě) to start the second part.
  7. 7Finish with your Second Problem (the "even worse" part).
  8. 8If the subject is the same for both parts, it goes at the very beginning. For example: 他不但很累,而且很饿。 (He is not only tired, but also hungry). If you have two different subjects, 不但 actually moves to the very front of the sentence. But for now, let's stick to one subject to keep things simple. It’s like a grammar traffic light—green means go with the first bad thing, yellow means transition with 而且, and red means stop after the second bad thing.

When To Use It

Use this whenever you want to emphasize a point. It’s perfect for real-world scenarios. Imagine you are ordering food and the waiter is rude. Then the food arrives and it's salty. You would say, "This place is not only expensive, but the service is bad." Or imagine you are asking directions and your phone dies. Then it starts to snow. That is a classic 不但...而且... moment. It is also great for job interviews (though maybe use it for positive things there!). If you want to say you are not only hardworking but also experienced, this is the pattern. Basically, use it whenever one fact isn't enough to describe the situation. It’s for those "it gets worse" or "it gets better" moments in life.

When Not To Use It

Don't use this for two completely unrelated things. If you say "He is not only tall, but also likes apples," people will look at you funny. The two points need to be in the same "vibe." If the first part is negative, the second part should be negative. If you mix a bad thing with a good thing, the sentence feels broken. For example, "The car is not only broken, but also very pretty" sounds weird in this structure. Also, avoid using it for very simple lists. If you just bought milk and eggs, just use (hé). Save 不但...而且... for when you want to add some drama or emphasis. It’s a tool for storytelling, not just a grocery list.

Common Mistakes

Yes, even native speakers mess this up sometimes! The biggest mistake is the Subject Position. Remember, if you are talking about one person, put them first. Don't say 不但他... if you only have one subject. Another mistake is forgetting the 而且. Some people just use 不但 and then stop. That’s like saying "Not only am I late..." and then walking away. You leave people hanging! Also, watch out for "Double Negatives." You don't need to add extra words like "also" () if you already have 而且, though sometimes they can hang out together. Keep it lean. Think of it like a grammar diet—don't add extra words you don't need.

Contrast With Similar Patterns

You might know the word (yě), which means "also." So, what's the difference? is very simple. "I like tea, he also likes tea." It’s flat. 不但...而且... is like on steroids. It has more energy. It shows a progression. Another similar one is (hái), which means "still" or "also." is more informal and used in quick speech. 不但...而且... is the "official" way to build a strong argument. If is a bicycle, 不但...而且... is a sports car. Both get you there, but one has a lot more power and style.

Quick FAQ

Q. Can I use this for good things?

A. Absolutely! "She is not only smart, but also kind." It works both ways.

Q. Do I always need a comma?

A. Yes, it helps the listener process the first "bad" thing before you hit them with the second one.

Q. Is it okay to use this in formal writing?

A. Yes, it is very common in both speaking and writing. It makes you look like a pro.

Q. Can I use 而且 by itself?

A. You can! 而且 just means "furthermore." But using it with 不但 makes the "not only" logic much clearer.

Reference Table

Part 1 (The Setup) Part 2 (The Escalation) English Meaning
不但很累 (bùdàn hěn lèi) 而且很饿 (érqiě hěn è) Not only tired, but also hungry
不但很贵 (bùdàn hěn guì) 而且不好吃 (érqiě bù hǎochī) Not only expensive, but also tastes bad
不但很远 (bùdàn hěn yuǎn) 而且没车 (érqiě méi chē) Not only far, but also no car
不但下雨 (bùdàn xiàyǔ) 而且刮风 (érqiě guāfēng) Not only raining, but also windy
不但迟到了 (bùdàn chídào le) 而且忘了作业 (érqiě wàngle zuòyè) Not only late, but also forgot homework
不但很忙 (bùdàn hěn máng) 而且压力很大 (érqiě yālì hěn dà) Not only busy, but also stressed
💡

The 'Vibe' Check

Always make sure both parts of your sentence are either both positive or both negative. Mixing them makes the sentence feel 'off' to native speakers.

⚠️

Subject Placement

If you are the only subject, don't put '不但' before your name. Say '我不但...' not '不但我...'. It's a tiny change that makes a huge difference!

🎯

Add '还' for Extra Spice

You can say '而且还...' to make the second point sound even more dramatic. It's like saying 'and STILL worse...'

💬

The Art of Complaining

In Chinese culture, being humble is key, but expressing shared hardship (like a hard exam) using this pattern is a great way to bond with classmates.

예시

8
#1 Basic

他不但很高,而且很帅。

Focus: 不但...而且

He is not only tall, but also handsome.

A simple positive use of the pattern.

#2 Basic

这个苹果不但很贵,而且不好吃

Focus: 不好吃

This apple is not only expensive, but also not tasty.

Perfect for complaining about food.

#3 Edge Case

我不但去过北京,而且去过上海。

Focus: 去过

I have not only been to Beijing, but also to Shanghai.

Using verbs instead of just adjectives.

#4 Edge Case

不但我会说中文,而且我哥哥也会说。

Focus: 不但我会

Not only can I speak Chinese, but my brother can too.

When subjects are different, '不但' comes first.

#5 Formal/Informal

这家饭店不但菜好,而且服务也很周到

Focus: 周到

This restaurant not only has good food, but the service is also very thoughtful.

A more polite way to praise a business.

#6 Mistake Corrected

✗ 他不但很累,也饿。 → ✓ 他不但很累,而且很饿。

Focus: 而且

He is not only tired, but also hungry.

Don't forget the '而且' to complete the pair.

#7 Mistake Corrected

✗ 不但他很忙,而且很累。 → ✓ 他不但很忙,而且很累。

Focus: 他不但

He is not only busy, but also tired.

If there's only one subject, put it before '不但'.

#8 Advanced

学习中文不但很有趣,而且对找工作有帮助

Focus: 有帮助

Learning Chinese is not only interesting, but also helpful for finding a job.

A complex sentence using a phrase as the second point.

Test Yourself

Complete the complain about the weather.

今天___很冷,___下雨了。

✓ Correct! ✗ Not quite. 정답: a

To stack two bad weather conditions, '不但...而且' is the correct choice.

Choose the correct word order.

他___很忙,而且没时间吃饭。

✓ Correct! ✗ Not quite. 정답: a

The first part of the 'not only... but also' pair is '不但'.

Fix the sentence about a bad movie.

那个电影不但很长,___很无聊。

✓ Correct! ✗ Not quite. 정답: b

'而且' completes the '不但' structure to show the movie was both long and boring.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Adding Info: 也 vs. 不但...而且

Simple Also (也)
我也去。 I'm also going.
Emphasis (不但...而且)
我不但去,而且带朋友。 I'm not only going, but bringing friends.

Building Your Sentence

1

Are you talking about one person?

YES ↓
NO
Put '不但' before the first person.
2

Put Subject first, then '不但'. Ready?

YES ↓
NO
Wait, find your subject first!
3

Add first adjective, then '而且'. Ready?

YES ↓
NO
Don't forget the comma!

Common 'Bad' Pairings

🍜

Food

  • 贵 (Expensive)
  • 不好吃 (Not tasty)
😫

Person

  • 累 (Tired)
  • 饿 (Hungry)

Frequently Asked Questions

20 questions

It literally translates to 'not only.' (bù) means 'not' and (dàn) is short for 但是 (dànshì), which means 'but.'

Usually, it's just for two. If you have three, you'd use a different list structure, or add the third thing after another comma with (hái).

Yes, in this specific pattern, 而且 is the partner to 不但. Without it, the sentence feels like a cliffhanger.

Yes! For example: 他不但喜欢跳舞,而且喜欢唱歌。 (He not only likes dancing, but also singing.)

You can replace 而且 with 甚至 (shènzhì) for 'even,' but that is a bit more advanced than A1 level.

Definitely. 不但大,而且红 (Not only big, but also red) is perfectly fine for describing an apple.

It stays with the adjective. 不但很冷,而且很大 (Not only very cold, but also very big).

Yes, it's very common. 她不但聪明,而且努力。 (She is not only smart, but also hardworking.)

You can just use 而且 by itself to mean 'and also,' but you lose the 'not only' emphasis.

Yes, just add after the verbs. 我不但买了书,而且买了笔。 (I not only bought a book, but also a pen.)

It's rare. Usually, this is used for making statements or descriptions rather than asking questions.

In speaking, you'll naturally pause. In writing, the comma is important to separate the two distinct points.

It's standard. It's used in daily conversation, movies, and books. It's not overly formal or too slangy.

Yes. 他不但不高兴,而且很生气。 (He is not only not happy, but also very angry.)

is for nouns (apples and oranges). 而且 is for connecting full ideas or descriptions.

Yes! 不但贵,而且质量不好。 (Not only expensive, but the quality is bad.)

Put 不但 first: 不但我,而且他也要去。 This is the 'two subjects' rule.

It usually appears around HSK 2 or late HSK 1, but it's essential for basic communication.

Yes, 不但...也 is a common variation. 而且 is just a bit more formal and clear.

That's a different rule! It means 'not only... but on the contrary.' Stick to 而且 for now!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작