C1 general 4분 분량

Formal Attribution Patterns (所谓...者、称为...者)

Use `所谓...者` to define abstract concepts with high-level formal authority in professional or academic writing.

The Rule in 30 Seconds

  • Used for defining terms formally in academic or literary contexts.
  • Pattern: 所谓 + [Term] + 者 + [Definition].
  • Adds a scholarly, authoritative tone to your writing.
  • Avoid in casual speech; it sounds overly stiff and archaic.

Quick Reference

Pattern Structure Tone Level Typical Context
所谓...者 所谓 + Concept + 者 Very Formal (C1/C2) Academic Papers, Philosophy
称为...者 称为 + Role/Type + 者 Formal/Technical Legal Docs, Scientific Reports
所谓的... 所谓的 + Noun Neutral to Sarcastic Journalism, Everyday Debate
...的意思是 Concept + 的意思是 Informal/Neutral General Conversation
指的便是 Concept + 指的便是 Literary Speeches, Essays
即为... Concept + 即为 + Def Formal/Concise Definitions, Logic

주요 예문

3 / 9
1

所谓成功者,不仅在于财富,更在于贡献。

What is called a successful person lies not just in wealth, but in contribution.

2

所谓文化者,乃是一个民族的灵魂。

That which is called culture is the soul of a nation.

3

所谓为人师表者,必先正其身。

Those who are called role models for students must first rectify themselves.

💡

The 'Also' Connection

If you use `所谓...者`, finishing the sentence with `也` adds a beautiful classical touch. It's like adding a period with a flourish.

⚠️

Don't Sarcasm-Check

In modern speech, `所谓的` (without the `者`) often implies you don't believe in the term. But adding the `者` usually makes it a serious definition. Don't confuse the two!

The Rule in 30 Seconds

  • Used for defining terms formally in academic or literary contexts.
  • Pattern: 所谓 + [Term] + 者 + [Definition].
  • Adds a scholarly, authoritative tone to your writing.
  • Avoid in casual speech; it sounds overly stiff and archaic.

Overview

Ever felt like your Chinese sounds a bit too... basic? You know the words, but you lack that scholarly "oomph"? Welcome to the world of formal attribution. We are looking at 所谓...者 and 称为...者. These patterns are the heavy hitters of formal writing. They help you define concepts with authority. Think of them as the linguistic equivalent of wearing a tailored suit. You wouldn't wear a tuxedo to get groceries. Similarly, you don't use these patterns to ask for the Wi-Fi password. But in a thesis or a legal document? They are pure gold. They signal to your reader that you are about to drop some serious knowledge. It’s like saying, "Listen up, because I'm about to define this term properly."

How This Grammar Works

At its core, this grammar is a framing device. It takes a noun or a concept and wraps it in a formal shell. The word 所谓 means "so-called" or "what is known as." The particle acts like a nominalizer. It turns the preceding phrase into a subject. When you put them together, you get: "That which is called [X]." This allows you to pause and provide a definition or a deeper insight. It’s a very "Classical Chinese" way of speaking that has survived into modern formal prose. You’re essentially pointing a finger at a word and saying, "Let's talk about what this actually means."

Formation Pattern

  1. 1Creating these sentences is like building a sandwich. Follow these steps:
  2. 2Start with the marker: 所谓 (so-called) or 称为 (termed as).
  3. 3Insert your noun or concept: e.g., 成功 (success) or 爱国 (patriotism).
  4. 4Cap it off with : This closes the frame.
  5. 5Add the explanation: Usually followed by 是指 (refers to) or (is/namely).
  6. 6Optional: End with for maximum classical vibes.
  7. 7Example: 所谓 + 朋友 + + + 患难见真情也
  8. 8(What is called a friend is one who shows true feelings in times of trouble.)

When To Use It

You want to use this when precision and gravitas matter. If you are writing a graduation speech, go for it. If you are writing a research paper on economics, definitely use it. It’s perfect for defining abstract nouns like 正义 (justice) or 自由 (freedom). It also works well in formal debates. It gives you a moment to breathe and sounds incredibly sophisticated. Use it when you want to contrast a popular definition with your own. It's the grammar version of adjusting your glasses before making a brilliant point.

When Not To Use It

Don't use this at a bar. Seriously. If you say to a friend, "所谓啤酒者..." (That which is called beer...), they will think you’ve swallowed a dictionary. It is far too stiff for daily life. Avoid it in texts, casual emails, or when ordering food. It feels very "old school." If you use it in a casual setting, you might sound like a character from a period drama who accidentally stepped into the 21st century. It's a high-level tool; don't use a sledgehammer to crack a nut.

Common Mistakes

The most common slip-up is forgetting the . Without it, the sentence feels unfinished, like a sneeze that won't come out. Another mistake is mixing formal and informal tones. Don't start with 所谓 and then use slang like 给力 in the same breath. It creates a weird linguistic whiplash. Yes, even native speakers mess this up when they try too hard to sound smart. Also, be careful not to overuse it. One or two per essay is plenty. If every sentence starts with 所谓, your reader will get exhausted. It’s like putting too much salt in a dish—it ruins the flavor.

Contrast With Similar Patterns

You might know ...的意思是 (The meaning of... is). That’s your everyday choice. It’s functional but plain. Then there's 也就是 (which also is), used for quick clarifications. 所谓...者 is much higher on the formality scale. While 所谓的 (so-called) is often used to express skepticism or irony (e.g., "your so-called friend"), the full 所谓...者 pattern is usually neutral and purely definitional. It’s less about being sarcastic and more about being precise. Think of 也就是 as a t-shirt and 所谓...者 as a three-piece suit.

Quick FAQ

Q. Is always necessary?

A. In this specific formal pattern, yes. It balances the 所谓.

Q. Can I use it in a job interview?

A. Only if you are discussing high-level concepts or company philosophy. Use it sparingly to show off your range.

Q. Does it have to be a noun in the middle?

A. Usually, but it can be a short phrase, like 所谓为人处世者 (the way one conducts oneself in society).

Q. Is this only for written Chinese?

A. Mostly, yes. You might hear it in a very formal academic lecture or a political speech, but rarely in conversation.

Reference Table

Pattern Structure Tone Level Typical Context
所谓...者 所谓 + Concept + 者 Very Formal (C1/C2) Academic Papers, Philosophy
称为...者 称为 + Role/Type + 者 Formal/Technical Legal Docs, Scientific Reports
所谓的... 所谓的 + Noun Neutral to Sarcastic Journalism, Everyday Debate
...的意思是 Concept + 的意思是 Informal/Neutral General Conversation
指的便是 Concept + 指的便是 Literary Speeches, Essays
即为... Concept + 即为 + Def Formal/Concise Definitions, Logic
💡

The 'Also' Connection

If you use `所谓...者`, finishing the sentence with `也` adds a beautiful classical touch. It's like adding a period with a flourish.

⚠️

Don't Sarcasm-Check

In modern speech, `所谓的` (without the `者`) often implies you don't believe in the term. But adding the `者` usually makes it a serious definition. Don't confuse the two!

🎯

Legal Logic

When reading Chinese contracts, look for `称为...者`. This is how they define 'The Party A' or 'The Beneficiary'. It's essential for understanding who is who.

💬

Confucian Vibes

This pattern mimics how ancient philosophers like Confucius defined virtues. Using it correctly shows you have a deep respect for Chinese literary tradition.

예시

9
#1 Basic Usage

所谓成功者,不仅在于财富,更在于贡献。

Focus: 所谓成功者

What is called a successful person lies not just in wealth, but in contribution.

A classic way to redefine a common term.

#2 Basic Usage

所谓文化者,乃是一个民族的灵魂。

Focus: 所谓文化者

That which is called culture is the soul of a nation.

Uses '乃...也' structure for extra formality.

#3 Edge Case

所谓为人师表者,必先正其身。

Focus: 所谓为人师表者

Those who are called role models for students must first rectify themselves.

Uses a four-character idiom (Chengyu) as the concept.

#4 Formal Pattern

在法律上,称为当事者,享有辩护的权利。

Focus: 称为当事者

In law, those termed as the parties involved enjoy the right to defense.

Common in legal definitions.

#5 Mistake Corrected

✗ 所谓朋友是互相帮助。 ✓ 所谓朋友者,应互助互爱也。

Focus: 所谓朋友者

What is called a friend is one who should help and love one another.

The first is a mix of formal and casual; the second is consistent.

#6 Mistake Corrected

✗ 所谓者爱情,是盲目的。 ✓ 所谓爱情者,往往是盲目的。

Focus: 所谓爱情者

What is called love is often blind.

The order '所谓者' is incorrect.

#7 Informal comparison

你想说的“成功”和我所谓的成功者是两回事。

Focus: 所谓的成功者

The 'success' you want to talk about and what I call a successful person are two different things.

Mixing a formal definition into a slightly more natural argument.

#8 Advanced

所谓上善若水者,处众人之所恶,故几于道。

Focus: 所谓上善若水者

The so-called highest excellence is like water, occupying places people dislike, thus it is close to the Tao.

quoting classical philosophy (Laozi).

#9 Advanced

称为智者者,非能言善辩,而在于洞察万物。

Focus: 称为智者者

Those termed as wise are not so because of eloquence, but because of insight into all things.

A double use of '者' here emphasizes the category of people.

셀프 테스트

Complete the sentence using the correct formal attribution pattern.

___ 仁 ___,爱人也。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 所谓 ... 者

This follows the classic definitional pattern: 所谓 [Term] 者.

Choose the best phrase to finish this academic definition.

所谓经济全球化 ___,是指世界经济活动超越国界。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

The marker '者' is required to complete the '所谓' frame in formal writing.

Select the correct formal marker for a legal context.

___ 违法 ___,必将受到法律的制裁。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 称为 ... 者

'称为...者' refers to a person or entity categorized by a specific term in a formal/legal sense.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Informal vs. Formal Definitions

Daily Speech
...的意思是 The meaning of... is
就是说 That is to say
Formal Writing
所谓...者 That which is termed
称为...者 The one called

Should you use this pattern?

1

Are you writing a thesis or formal speech?

YES ↓
NO
Use '...的意思是' or '所谓的'.
2

Are you defining a concept or person?

YES ↓
NO
Use regular descriptive grammar.
3

Do you want to sound authoritative?

YES ↓
NO
Keep it simple.

Common Targets for this Grammar

⚖️

Abstract Values

  • 正义 (Justice)
  • 真理 (Truth)
🎓

Human Roles

  • 智者 (Wise man)
  • 勇者 (Brave man)

자주 묻는 질문

21 질문

Literally, it means 'that which is said' ( + ). In this pattern, it translates to 'so-called' or 'what we refer to as' in a formal sense.

Not exactly. While can refer to a person, it's also a formal way to nominalize an abstract concept. You can use it for 所谓成功者 (the person) or 所谓正义者 (the concept of justice).

Absolutely! It's a C1/C2 level structure. Using it correctly will definitely impress the graders and boost your score for complexity.

所谓 is broader and often used for abstract concepts. 称为 is more specific, often used for technical terms or naming specific categories of people, like 称为当事者.

Yes, you can define anything. For example, 所谓小人者 (what is called a petty person). The structure itself is neutral.

Usually with a comma followed by a verb like 是指 (refers to) or (is - literary). Example: 所谓勇者者,无惧也。

In this specific 所谓...者 pattern, no. You just put the noun directly after 所谓. Save the for casual use like 所谓的专家 (so-called experts).

Yes, but keep it manageable. 所谓知行合一者 (the concept of unity of knowledge and action) works well because it's a recognized philosophical phrase.

You won't hear it on the street, but you'll see it in every textbook, academic journal, and formal speech by public figures.

It's similar to 'That which is termed...' or 'What is known as...'. It feels more formal than just saying 'X is...'

Yes, is a standalone formal particle, but the 所谓...者 combo is a specific rhetorical device for definitions.

It can be both, but it's very common for categories of people. 称为志愿者者 (those termed as volunteers).

Because it requires a sense of register. Using it in the wrong place makes you sound unnatural, and it requires understanding of literary Chinese elements.

Usually, yes, because you are setting the stage for the definition. It serves as the subject marker.

Just using 所谓 + Noun is shorter and common in journalism, but it lacks the formal 'punch' of the full ...者 pattern.

No, that's incorrect. must always follow the noun or phrase it's nominalizing. It's like a closing bracket.

Use it to introduce a serious topic. For example, 所谓幸福者,各人有各人的见解。 (Regarding what is called happiness, everyone has their own view.)

No, but it's like the cherry on top. It completes the classical rhythm. In modern academic writing, you'll often see 是指... instead.

Only if your boss is very traditional or you are writing a very formal internal report. Otherwise, keep it to 所谓的 or simpler structures.

Yes, the roots are the same. But the ...者 addition acts as a 'seriousness filter' that removes the sarcasm.

It can work with verb phrases that act as nouns, like 所谓爱国者 (what is called a patriot). It doesn't usually frame a bare action.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작