B2 Expression 중립 3분 분량

提供心理支持

Provide psychological support

Use this phrase to express serious, empathetic emotional backing for someone facing a mental or personal struggle.

15초 만에

  • Giving emotional strength and mental comfort to others.
  • Used in both professional counseling and deep personal friendships.
  • Reflects a modern Chinese focus on mental well-being.

This phrase describes the act of giving someone emotional strength, comfort, or mental backing during a difficult time. It’s like being a 'mental safety net' for a friend, family member, or colleague.

주요 예문

3 / 6
1

Supporting a friend after a breakup

在他失恋后,我一直在提供心理支持。

After his breakup, I've been providing psychological support.

🤝
2

A school policy announcement

学校为学生们提供心理支持。

The school provides psychological support for students.

💼
3

Texting a stressed-out friend

如果你压力大,我可以提供心理支持哦。

If you're stressed, I can provide some psychological support!

😊
🌍

문화적 배경

Traditionally, mental health was a private matter in China, often handled within the family. In recent years, especially post-pandemic, the term has become mainstream as society recognizes the importance of 'emotional value' (情绪价值). It is now a key part of corporate social responsibility and modern friendship dynamics.

💡

The 'Pro' Friend Move

Using this phrase instead of just saying 'Don't be sad' makes you sound much more mature and genuinely concerned about their mental health.

⚠️

Don't get physical

Never use this for physical help like carrying bags or fixing a car. It is strictly for the 'inside' of the head and heart.

15초 만에

  • Giving emotional strength and mental comfort to others.
  • Used in both professional counseling and deep personal friendships.
  • Reflects a modern Chinese focus on mental well-being.

What It Means

提供心理支持 sounds a bit formal, but it is deeply kind. It means you are looking out for someone's mental well-being. It isn't just about giving advice or money. It is about listening and validating their feelings. Think of it as 'emotional first aid.' You are helping them stay strong inside. It shows you care about their heart, not just their situation.

How To Use It

You usually place the person giving support first. Then add the phrase 提供心理支持. Finally, mention who receives it using or . For example, 'I want to provide support to him.' You can use it in professional reports too. It works well when talking about NGOs or doctors. In daily life, it shows you take their pain seriously. It’s a very 'mature' way to express care.

When To Use It

Use this when a friend is going through a breakup. It’s perfect for discussing workplace stress with a manager. If a natural disaster happens, news reports use this constantly. It’s also great for serious heart-to-heart texts. Use it when 'cheer up' feels too small for the problem. It shows you recognize their struggle is internal. It’s the ultimate phrase for being an empathetic listener.

When NOT To Use It

Don't use it for small, physical favors. If someone needs help moving a couch, this isn't it. Avoid it in very lighthearted, jokey situations unless being sarcastic. If you just bought someone a bubble tea, don't call it 心理支持. That’s just being a good friend with snacks! It might sound too 'medical' for a casual Friday night out. Keep it for moments that actually involve feelings.

Cultural Background

In the past, Chinese culture emphasized 'eating bitterness' (吃苦). People rarely talked about their internal mental state. However, the younger generation in China prizes 'emotional value' (情绪价值). Now, schools and offices openly discuss mental health. This phrase marks a shift toward empathy and openness. It shows that 'mental health' is no longer a taboo topic. It reflects a modern, more compassionate society.

Common Variations

You might hear 精神支持 (jīngshén zhīchí) for 'moral support.' Another one is 情感支持 (qínggǎn zhīchí) for 'emotional support.' If a professional is involved, they might say 心理疏导 (xīnlǐ shūdǎo). That means 'psychological counseling' or 'guidance.' All of these focus on the heart and mind. Choose the one that fits the 'depth' of the situation. 提供心理支持 remains the most standard and versatile version.

사용 참고사항

The phrase sits comfortably between neutral and formal. It is highly effective in showing deep empathy in serious personal situations or professional care settings.

💡

The 'Pro' Friend Move

Using this phrase instead of just saying 'Don't be sad' makes you sound much more mature and genuinely concerned about their mental health.

⚠️

Don't get physical

Never use this for physical help like carrying bags or fixing a car. It is strictly for the 'inside' of the head and heart.

💬

The Rise of Emotional Value

In modern China, being someone who can `提供心理支持` means you have high 'emotional value' (`情绪价值`), a highly prized trait in dating and friendships today.

예시

6
#1 Supporting a friend after a breakup
🤝

在他失恋后,我一直在提供心理支持。

After his breakup, I've been providing psychological support.

Shows you are being a reliable friend during an emotional crisis.

#2 A school policy announcement
💼

学校为学生们提供心理支持。

The school provides psychological support for students.

A standard professional usage in an institutional context.

#3 Texting a stressed-out friend
😊

如果你压力大,我可以提供心理支持哦。

If you're stressed, I can provide some psychological support!

The 'oh' at the end softens the formal phrase for a text.

#4 Humorous drama over a small loss
😄

我的猫没吃到零食,我得给它提供心理支持。

My cat didn't get treats; I need to provide psychological support.

Using a serious term for a silly situation creates humor.

#5 Discussing disaster relief
💭

志愿者为灾民提供心理支持。

Volunteers provide psychological support to disaster victims.

Used in serious humanitarian or news contexts.

#6 Workplace HR discussion
💼

公司应该给员工提供更多心理支持。

The company should provide more psychological support to employees.

Focuses on corporate responsibility and employee burnout.

셀프 테스트

Choose the correct verb to complete the phrase for 'providing support'.

医生正在为病人___心理支持。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 提供

`提供` (tígōng) means 'to provide' or 'to supply', which is the standard verb paired with support.

Which word refers to 'psychological' in this phrase?

我们需要关注大家的___支持。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 心理

`心理` (xīnlǐ) specifically refers to psychology or the mental state, whereas `心情` is just 'mood'.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality of Emotional Support Phrases

Informal

Used with close friends

挺你 (Tǐng nǐ - I'm backing you)

Neutral

Standard and versatile

提供心理支持

Formal

Clinical or professional

进行心理疏导 (Jìnxíng xīnlǐ shūdǎo)

When to Provide Psychological Support

提供心理支持
🕯️

Bereavement

Helping someone through grief

💼

Work Stress

Helping a burnt-out colleague

📚

Academic Pressure

Supporting a student before exams

💔

Relationship Issues

Listening after a breakup

자주 묻는 질문

10 질문

It can be a bit formal, but it's often used to show that you are taking their problems seriously. For a more casual vibe, you can say 我会一直支持你的 (I will always support you).

心理 (xīnlǐ) is 'psychological' and often relates to emotions and therapy. 精神 (jīngshén) is 'spirit' or 'mental' and is often used for 'moral support' or 'mental energy'.

Yes, it is very appropriate for HR communications or when discussing employee well-being, such as 公司将为受影响的员工提供心理支持.

Not necessarily. While professionals use it, friends use it to mean 'being there for someone emotionally' without needing a degree.

You can say 我需要一些心理支持 (Wǒ xūyào yīxiē xīnlǐ zhīchí). It's a very clear way to ask for help.

It's not slang, but it's a 'buzzword' in social media discussions about mental health and healthy relationships.

You can use 给予 (jǐyǔ), which is a more formal version of 'to give', as in 给予心理支持.

Absolutely. It's often used in parenting contexts to describe helping a child deal with fear or failure.

It has a slightly clinical edge, but in the context of a deep conversation, it sounds empathetic rather than cold.

A common mistake is forgetting the preposition. Remember to use 给...提供 or 为...提供 (provide support FOR someone).

관련 표현

精神支柱

Spiritual pillar / source of strength

心理疏导

Psychological counseling/guidance

情绪价值

Emotional value (the ability to make others feel good)

挺你

To back someone up (slang)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작