白璧无瑕
Flawless white jade
직역: White (白) jade (璧) without (无) flaw (瑕)
Use this to describe a person's spotless reputation or a truly perfect masterpiece.
15초 만에
- Describes absolute perfection without any defects.
- Commonly used for character, reputation, or art.
- Metaphorically compares something to pure, spotless jade.
뜻
It describes something or someone that is absolutely perfect and without a single flaw. Think of it as the ultimate compliment for a masterpiece, a person's character, or a flawless performance.
주요 예문
3 / 6Praising a colleague's work
你的这份报告逻辑严密,简直是白璧无瑕。
The logic in your report is so tight; it's practically flawless.
Describing a person's character
他的人品在圈内是出了名的白璧无瑕。
His character is known in the industry to be beyond reproach.
Complimenting a performance
这场演出非常精彩,可谓是白璧无瑕。
This performance was brilliant, truly a flawless display.
문화적 배경
Jade has been the 'stone of heaven' in China for 8,000 years, symbolizing virtue and immortality. This specific phrase highlights the extreme difficulty of finding large pieces of white jade without any mineral inclusions. It became a standard literary trope to describe the moral integrity of legendary officials.
The 'Jade' Connection
Whenever you see '璧' (bì) in Chinese, think of a flat jade disc. It's a high-status word, so use it when you want to sound educated.
Don't Overuse It
If you call everything 'flawless jade,' you'll sound like a 19th-century poet. Save it for things that truly take your breath away.
15초 만에
- Describes absolute perfection without any defects.
- Commonly used for character, reputation, or art.
- Metaphorically compares something to pure, spotless jade.
What It Means
Imagine holding a piece of pure white jade. It is smooth, glowing, and perfectly clear. 白璧无瑕 means exactly that: something so perfect that even a microscope couldn't find a spot. You use it to describe things that are beyond reproach. It is the gold standard of perfection in Chinese culture.
How To Use It
You usually place it after a noun or use it as an adjective. It fits beautifully when describing a person's reputation or a stunning work of art. You can say someone's record is 白璧无瑕. It sounds sophisticated and poetic. Don't use it for a clean kitchen floor, though. That is just 'clean.' This phrase is for high-level beauty or integrity.
When To Use It
Use it when you are genuinely impressed. Maybe you just finished a project with zero errors. Or perhaps you are praising a friend’s impeccable moral character. It is great for formal speeches or wedding toasts. Use it when 'perfect' just doesn't feel strong enough. It adds a touch of class to your praise.
When NOT To Use It
Avoid using it for mundane, everyday tasks. If your roommate finally washed their dishes, don't say they are 白璧无瑕. It will sound sarcastic or just plain weird. Also, avoid using it for food. A delicious dumpling isn't 'flawless jade.' It’s just tasty. Keep this one for people, art, and reputations.
Cultural Background
In ancient China, jade was more valuable than gold. It represented the 'Junzi' or the ideal gentleman. A piece of jade with a tiny crack lost its soul. Therefore, 白璧无瑕 became the ultimate metaphor for moral purity. To be like white jade was the highest goal for any scholar or official.
Common Variations
You might hear 完美无瑕 which is more modern and common. There is also 十全十美, which means 'perfect in every way.' However, 白璧无瑕 remains the most elegant choice. It carries the weight of history and the cool touch of ancient stone. It makes you sound like a true connoisseur of the language.
사용 참고사항
This is a high-register idiom. It is most at home in written Chinese, formal speeches, or when giving high-level compliments. Avoid using it in very casual slang-heavy conversations unless you are being intentionally dramatic.
The 'Jade' Connection
Whenever you see '璧' (bì) in Chinese, think of a flat jade disc. It's a high-status word, so use it when you want to sound educated.
Don't Overuse It
If you call everything 'flawless jade,' you'll sound like a 19th-century poet. Save it for things that truly take your breath away.
The Sarcastic Twist
In modern slang, calling someone 'too perfect' (using this phrase) can sometimes imply they are boring or fake. Read the room!
예시
6你的这份报告逻辑严密,简直是白璧无瑕。
The logic in your report is so tight; it's practically flawless.
Used here to emphasize the lack of errors in professional work.
他的人品在圈内是出了名的白璧无瑕。
His character is known in the industry to be beyond reproach.
Refers to a clean moral record or reputation.
这场演出非常精彩,可谓是白璧无瑕。
This performance was brilliant, truly a flawless display.
Used for artistic perfection.
这部电影的剧本简直白璧无瑕,一定要看!
The script of this movie is flawless, you must see it!
A high-praise recommendation.
既然你觉得自己白璧无瑕,那家务活就全交给你这个‘完美人’吧!
Since you think you're so flawless, I'll leave all the chores to you, 'Mr. Perfect'!
Using the high-level idiom for a mundane task creates irony.
在史书的记载中,他的名声白璧无瑕。
In the historical records, his reputation was spotless.
Standard usage for historical or literary contexts.
셀프 테스트
Choose the best context for using the phrase.
张老师一生正直,他的名声可谓是 ___。
Since Teacher Zhang is described as upright (正直), 'flawless jade' is the perfect fit for his reputation.
Which object is most likely to be described as '白璧无瑕'?
这件___雕刻得白璧无瑕,令人惊叹。
Artworks (艺术品) are suitable for such high-level, elegant praise, unlike burgers or old clothes.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum
Using 'Perfect' or 'Great'
太棒了 (Tài bàng le)
Standard 'Perfect'
完美 (Wánměi)
Literary 'Flawless Jade'
白璧无瑕 (Báibì wúxiá)
Where to use 白璧无瑕
Art Gallery
Appraising a sculpture
Job Interview
Describing a clean record
Wedding Toast
Praising the bride's character
Literature Class
Analyzing a poem
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but it's very poetic. It implies their skin is as smooth and clear as white jade. You'd usually see this in novels rather than daily chat.
完美 is the everyday word for 'perfect.' 白璧无瑕 is much more formal and carries a sense of 'purity' and 'preciousness' that 完美 lacks.
No, that would be weird. For a clean room, use 一尘不染 (not a speck of dust). 白璧无瑕 is for quality and character, not hygiene.
Yes, especially when discussing a company's reputation or a 'spotless' legal record. It sounds very professional.
瑕 (xiá) refers specifically to a small spot or flaw in a piece of jade. It's the 'blemish' in 'blemish-free'.
It might sound a bit arrogant. It's better to let others use it to describe your work. Humility is key in Chinese culture!
Yes, 白璧微瑕 (a tiny flaw in white jade) means something is almost perfect but has one small defect.
It's pronounced 'bái bì wú xiá.' The 'xiá' sounds a bit like 'she-ah' with a rising tone.
Yes, it is a classic four-character idiom (Chengyu) derived from ancient literature.
Generally, no. Food is described by taste and texture. Calling a soup 'flawless jade' would confuse your waiter.
관련 표현
完美无缺
Perfect and without any lack.
十全十美
Perfect in every way (often used for life or situations).
无可挑剔
Beyond reproach; nothing to complain about.
一尘不染
Pure and spotless (literally: not stained by a speck of dust).
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작