The Particle حتى:
The meaning of `حتى` (until, even, so that) is determined entirely by the case ending of the word following it.
The Rule in 30 Seconds
- Means 'Until' with Genitive nouns.
- Means 'Even' with Nominative nouns.
- Means 'So that' with Subjunctive verbs.
- Connects limits, surprises, and goals.
Quick Reference
| Function | Meaning | Followed By | Case/Mood |
|---|---|---|---|
| Preposition (`Harf Jarr`) | Until / Up to | Noun | Genitive (`Majrour`) |
| Conjunction (`Harf 'Atf`) | Even (inclusion) | Noun | Nominative (`Marfou`) or Accusative |
| Particle of Causation | So that / In order to | Present Verb | Subjunctive (`Mansoub`) |
| Particle of Limit | Until (time limit) | Present Verb | Subjunctive (`Mansoub`) |
| Particle of Inception | Even / As well as | Full Nominal Sentence | Nominative (`Marfou`) |
| Dialect Usage | So that / Until | Verb/Noun | No strict case endings |
关键例句
3 / 8سَأَدْرُسُ حَتَّى الصَّبَاحِ لِأُنْهِيَ المَشْرُوعَ.
I will study until the morning to finish the project.
حَضَرَ الجَمِيعُ حَتَّى المُدِيرُ إِلَى الحَفْلِ.
Everyone attended, even the manager, to the party.
يَجِبُ أَنْ تَأْكُلَ حَتَّى تَشْبَعَ تَمَاماً.
You must eat until you are completely full.
The Substitution Trick
Not sure if it means 'so that'? Try replacing `حتى` with `كي` (kay). If the sentence still makes sense, it's definitely the purpose/causation type!
Don't Double Dip
Never say `حتى إلى` (until to). `حتى` already includes the meaning of 'to' or 'up to'. It's redundant, like saying 'return back'.
The Rule in 30 Seconds
- Means 'Until' with Genitive nouns.
- Means 'Even' with Nominative nouns.
- Means 'So that' with Subjunctive verbs.
- Connects limits, surprises, and goals.
Overview
Meet حتى (Hatta), the Swiss Army knife of Arabic particles. Seriously, this little word pulls triple duty—it can mean "until," "even," or "so that," depending on the mood it's in (and the grammar around it). At the B2 level, you're moving past just surviving conversations to actually commanding them, and حتى is your ticket to sounding sophisticated. It connects ideas, adds drama, and sets limits. Think of it as a bridge that changes its toll fee depending on who's crossing it. Ready to master the particle that has caused arguments among grammarians for centuries? Let's dive in.
How This Grammar Works
The magic of حتى lies in what comes immediately after it. It's a chameleon that changes its function based on context and case endings. It operates in three main modes:
- 1The Limit Setter (Preposition): This is the classic "until" or "up to." It marks the end point of an action in time or space. Here, it acts like a preposition.
- 2The Surprise Element (Conjunction): This translates to "even." It's used to emphasize something unexpected or extreme. "Everyone came, even the guy who never leaves his house."
- 3The Goal Post (Subjunctive Trigger): This means "so that" or "in order to." It connects an action to its purpose, usually followed by a verb in the subjunctive mood (
Mansoub).
Formation Pattern
- 1Recognizing which
حتىyou're dealing with comes down to the word following it. Here is the breakdown: - 2Until (Temporal/Spatial):
حتى+ Noun (Genitive Case /Majrour) - 3* Example:
سهرتُ حتى الصباحِ(I stayed up until the morning). - 4* The noun takes a kasra.
- 5Even (Emphasis):
حتى+ Noun (Nominative Case /Marfou) - 6* Example:
مات الناس حتى الأنبياءُ(People die, even the prophets). - 7* The noun takes a damma.
- 8So That / Until (with Verbs):
حتى+ Present Tense Verb (Subjunctive /Mansoub) - 9* Example:
اِدرسْ حتى تنجحَ(Study so that you succeed). - 10* The verb takes a fatha.
When To Use It
You will use حتى constantly. Here are the prime spots:
* Setting Deadlines: When telling your boss you'll work "until" 5 PM. "Wait here حتى I return."
* Expressing Shock: When describing a crazy sale where "حتى the luxury items" were cheap. It adds that flavor of disbelief.
* Explaining Purpose: When justifying why you are doing something hard. "I am saving money حتى I can buy a car."
* Narrating Stories: It connects events smoothly. "He ran حتى he reached the finish line."
When Not To Use It
Don't force it where simpler words belong.
* Simple "To": If you just mean "to" a place without the nuance of "all the way up to/until," just use إلى. حتى implies reaching a limit or an end.
* Simple "And": While it connects things, it's not a generic و (and). It needs that flavor of "even" or reaching a limit. Don't say "I bought apples حتى oranges" unless oranges were the surprising final item you bought after buying everything else in the store.
Common Mistakes
Even native speakers pause here sometimes, so don't sweat it too much, but watch out for these:
* The Case Ending Mix-up: This is the big one. Saying حتىزيدٍ (until Zaid) vs حتى زيدٌ (even Zaid). Using the wrong vowel changes the meaning from a time limit to a person being included.
* Forgetting the Subjunctive: After حتى meaning "so that" or "until" with a verb, you must use the Mansoub (fatha) ending on the present verb. Students often leave it Marfou (damma).
* Overusing for "Because": حتى means "so that" (future purpose), not "because" (past reason). Don't say "I ate حتى I was hungry." Say "I ate لأنني (because) I was hungry."
Contrast With Similar Patterns
* حتى vs. إلى: إلى is a neutral direction (to). حتى implies the end of a duration or limit (until/up to). حتى is more dramatic.
* حتى vs. كي / لـِ: All can mean "so that" or "in order to" with the subjunctive. حتى often carries a nuance of "until the result is achieved," whereas كي is purely purpose. They are often interchangeable in casual speech, but حتى feels slightly more like a process leading to a result.
Quick FAQ
Q: Can حتى start a sentence?
Rarely in modern standard, but yes in classical texts or specific dialects to mean "Even..." or as a connector. Usually, it links two ideas.
Q: Is حتى used in dialects (Ammiya)?
Absolutely! In many dialects (like Levantine or Egyptian), it's used for "so that" or "until." The strict case endings disappear, but the logic remains the same. "Study حتى you pass."
Q: What is the famous fish example?
Ah, the "I ate the fish حتى its head." Depending on the case ending of "head," you might have eaten *up to* the head (stopped there), eaten the head *too* (even the head), or the head is the start of a new sentence! It's the ultimate grammar nerd joke.
Reference Table
| Function | Meaning | Followed By | Case/Mood |
|---|---|---|---|
| Preposition (`Harf Jarr`) | Until / Up to | Noun | Genitive (`Majrour`) |
| Conjunction (`Harf 'Atf`) | Even (inclusion) | Noun | Nominative (`Marfou`) or Accusative |
| Particle of Causation | So that / In order to | Present Verb | Subjunctive (`Mansoub`) |
| Particle of Limit | Until (time limit) | Present Verb | Subjunctive (`Mansoub`) |
| Particle of Inception | Even / As well as | Full Nominal Sentence | Nominative (`Marfou`) |
| Dialect Usage | So that / Until | Verb/Noun | No strict case endings |
The Substitution Trick
Not sure if it means 'so that'? Try replacing `حتى` with `كي` (kay). If the sentence still makes sense, it's definitely the purpose/causation type!
Don't Double Dip
Never say `حتى إلى` (until to). `حتى` already includes the meaning of 'to' or 'up to'. It's redundant, like saying 'return back'.
The Drama Particle
Arabs love using `حتى` for dramatic storytelling. 'He walked `حتى` his feet bled.' It emphasizes the extreme extent of an action.
Dialect Hack
In Spoken Arabic (Levantine/Egyptian), `حتى` is often shortened to just `ta` (`تَـ`) attached to the verb in some accents, or kept as `latta`. Listen for these rapid-fire versions!
例句
8سَأَدْرُسُ حَتَّى الصَّبَاحِ لِأُنْهِيَ المَشْرُوعَ.
Focus: حَتَّى
I will study until the morning to finish the project.
Here implies a time limit.
حَضَرَ الجَمِيعُ حَتَّى المُدِيرُ إِلَى الحَفْلِ.
Focus: حَتَّى
Everyone attended, even the manager, to the party.
Used for emphasis/surprise. 'Manager' is nominative.
يَجِبُ أَنْ تَأْكُلَ حَتَّى تَشْبَعَ تَمَاماً.
Focus: تَشْبَعَ
You must eat until you are completely full.
Followed by a verb in subjunctive (Fatha).
لَا تَخْرُجْ مِنَ البَيْتِ حَتَّى أُكَلِّمَكَ.
Focus: أُكَلِّمَكَ
Do not leave the house until I speak to you.
Here implies waiting for an event to happen.
سَرَى المَرَضُ فِي المُسْتَشْفَى حَتَّى الأَطِبَّاءِ.
Focus: الأَطِبَّاءِ
The disease spread in the hospital, even to the doctors.
Note the Genitive case implies 'reaching up to' them.
✗ أَكَلْتُ السَّمَكَةَ حَتَّى رَأْسُهَا (Nominative) → ✓ أَكَلْتُ السَّمَكَةَ حَتَّى رَأْسَهَا (Accusative)
Focus: رَأْسَهَا
I ate the fish, even its head.
Correction: Matching the case of 'fish' (object) makes it 'even'.
✗ اجْتَهِدْ حَتَّى تَنْجَحُ → ✓ اجْتَهِدْ حَتَّى تَنْجَحَ
Focus: تَنْجَحَ
Work hard so that you succeed.
Mistake: Verb must be subjunctive (Fatha), not nominative.
قَرَأْتُ الكِتَابَ حَتَّى الخَاتِمَةِ دُونَ تَوَقُّفٍ.
Focus: الخَاتِمَةِ
I read the book up to the conclusion without stopping.
Formal usage indicating the end limit.
自我测试
Choose the correct vowel ending for the word following Hatta.
سَأَنْتَظِرُكَ حَتَّى تَصِل___ (I will wait until you arrive)
Because `حتى` precedes a present tense verb here, it acts as a subjunctive trigger (Nasb), giving the verb a Fatha ending.
Select the correct meaning of Hatta in this context.
وَصَلَ المُتَسَابِقُونَ حَتَّى الأَخِيرُ مِنْهُم (The racers arrived...)
Because `الأَخِيرُ` is in the nominative case (Damma), `حتى` implies inclusion/surprise ('even'), not a time limit.
Complete the sentence logically.
اِفْتَحِ النَّافِذَةَ حَتَّى ___ الهَوَاءُ. (Open the window so that the air enters.)
We need a present tense verb in the subjunctive mood (Mansoub) to express purpose/result after `حتى`.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
Hatta vs. Ila (To/Until)
Which Hatta is it?
Is the next word a Verb?
Is it Present Tense?
It takes Fatha?
Result:
Hatta Usage Contexts
Time
- • Until morning
- • Until you finish
Emphasis
- • Even the king
- • Even the children
Purpose
- • So that you learn
- • In order to see
常见问题
22 个问题It doesn't have one single literal meaning. It's a functional particle that generally implies 'reaching a limit' or 'inclusion' depending on context.
Yes, but it usually acts as a narrative connector meaning 'until'. Example: سار حتى وصل (He walked until he arrived).
Because it does! It can make the noun Genitive (Kasra), Nominative (Damma), or Accusative (Fatha) depending on whether it's acting as a preposition, a starter, or a conjunction.
It is used in both. In Modern Standard Arabic, strict grammar rules apply. In dialects, the word is used freely without case endings.
Li (لـِ) connects a reason directly (for/to). Hatta implies a process or duration leading up to that result (until/so that).
No! Only if it is acting as a preposition (meaning 'until'). If it means 'even', the noun might be Nominative.
Yes, specifically when followed by a present tense verb. أدرس حتى أنجح (I study in order to succeed).
It is pronounced 'Hatta' with a sharp 'H' (ح) and a double 't' (Shadda), ending with a short 'a' sound (Alif Maqsura).
Yes. لا تأكل حتى تغسل يدك (Don't eat until you wash your hand).
It can be a noun, a verb, or a pronoun attached to it (rarely). Most commonly a noun or a verb.
Sometimes. When it means 'until' or 'up to' a point in time/space, it is a preposition.
Sometimes. When it means 'even' or includes an extreme member of a group, it acts as a conjunction.
Deciding the case ending for nouns in writing. In speaking, pausing before the noun often hides the case ending!
Yes, حتى لا (So that... not). سأكتبها حتى لا أنسى (I will write it so that I don't forget).
It defines the relationship between the two parts. Without it, you just have two separate facts.
Very common. It appears frequently with meanings of 'until' and 'so that'.
You could say حتى أنا (Hatta Ana). It is very common and natural.
If you use a past tense, it's just a narrative 'until'. If you use present without subjunctive, it sounds broken in MSA.
Yes. مشيت حتى البيت (I walked up to the house).
Very similar, but 'Until' in English doesn't also mean 'Even' or 'So that', which makes Hatta unique.
It acts as a connector, so it usually links to previous context, but in storytelling, sentences often start with it to show progression.
Try translating 'I waited until...', 'I worked so that...', and 'Everyone came, even...' to see the three different forms.
先学这些
理解这些概念会帮助你掌握这条语法规则。
相关语法
Here are a few options for a
Overview Ready to upgrade your "no"? You know how to say "I don't eat" or "He isn't here." That’s amateur hour. Today we...
The Case and Usage
Overview Welcome to the matrix of Arabic grammar. At C1, you know the basics: subject is up (`Marfu'`), object is down (...
Coordinating Conjunctions:
Overview Think of your sentences like a train. Without couplers between the cars, you just have a bunch of lonely engine...
Accusative Tamyiz
Overview Ever felt like your sentence was a bit of a cliffhanger? You say, "I bought twenty..." and your friend just sta...
Conditional and Relative Uses
Overview Let's talk about the shapeshifters of Arabic grammar. You know how to say "The man who ate the falafel" (specif...
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习