في معرض الخلاصة النهائية
In presenting final summary
字面意思: In the exhibition of the final summary
Use this phrase to signal a definitive, polished conclusion in formal or intellectual settings.
15秒了解
- A high-level way to say 'In conclusion' or 'To summarize'.
- Used to signal the most important final point of a discussion.
- Best reserved for professional, academic, or very serious contexts.
意思
This phrase is like the 'grand finale' of a conversation or document. It’s a sophisticated way to say 'to sum it all up' or 'in the final analysis' when you are about to deliver the most important takeaway.
关键例句
3 / 6Closing a business presentation
في معرض الخلاصة النهائية، نرى أن الاستثمار في التكنولوجيا هو الحل الوحيد.
In presenting the final summary, we see that investing in technology is the only solution.
Writing an academic essay
وفي معرض الخلاصة النهائية، تظهر النتائج تبايناً كبيراً بين المجموعتين.
In the final summary, the results show a significant variance between the two groups.
Texting a friend after a long rant about a breakup (ironic)
وفي معرض الخلاصة النهائية، هو لا يستحق وقتي!
And in the final summary, he's not worth my time!
文化背景
The phrase reflects the high value placed on 'Balagha' (eloquence) in Arabic culture. Using the word 'Ma'rad' (exhibition) suggests that ideas are like art pieces being presented for review. It is a hallmark of Modern Standard Arabic (MSA) used in high-level journalism and intellectual discourse.
The 'Mic Drop' Timing
Wait for a slight pause after your main arguments before using this phrase. It builds anticipation for your final point.
Don't Overuse It
If you use this more than once in a single speech, it loses its power. Save it for the absolute end.
15秒了解
- A high-level way to say 'In conclusion' or 'To summarize'.
- Used to signal the most important final point of a discussion.
- Best reserved for professional, academic, or very serious contexts.
What It Means
Think of this phrase as the moment in a movie where the detective gathers everyone in the room to reveal the killer. It’s not just a summary; it’s a curated presentation of the most vital points. When you use في معرض الخلاصة النهائية, you are telling your audience: 'Listen up, because this is the distilled essence of everything I’ve just said.' It’s heavy, it’s authoritative, and it carries a lot of intellectual weight. It suggests that you’ve done the hard work of thinking, and now you’re handing over the gold nuggets.
How To Use It
You’ll want to drop this at the very end of a long explanation or a complex argument. It almost always sits at the start of a sentence to act as a transition. For example, after talking for ten minutes about why a project failed, you’d say, في معرض الخلاصة النهائية... followed by the one main reason. It’s a 'mic drop' phrase for the boardroom or the lecture hall. You don’t need to change the grammar much; it’s a fixed expression that sets the stage for your final punchline.
When To Use It
This is a C2-level powerhouse. Use it in professional presentations, academic writing, or high-stakes negotiations. If you’re writing an editorial or a deep-dive blog post, this phrase will make you sound like a seasoned expert. You can also use it with friends if you’re having a very deep, late-night philosophical debate about life or the universe. It adds a layer of 'I’ve thought about this deeply' to your vibe.
When NOT To Use It
Please, don’t use this while ordering a shawarma or asking your roommate to do the dishes. It’s far too formal for daily chores. If you say, 'In the final summary, the trash needs to go out,' you’ll sound like a robot or a very dramatic politician. Avoid it in casual texting unless you’re being intentionally ironic or funny. It’s like wearing a tuxedo to a beach party—impressive, but definitely out of place.
Cultural Background
Arabic culture deeply values eloquence and the ability to synthesize complex ideas into beautiful language. The word معرض (exhibition/display) is often used in literary Arabic to describe the 'context' or 'framework' of a discussion. It treats speech as something to be displayed and admired. By using this phrase, you’re tapping into a long tradition of Arabic rhetoric where the way you conclude is just as important as the facts you present.
Common Variations
You might hear خلاصة القول (the summary of the saying) which is a bit more common and slightly less formal. There’s also في نهاية المطاف (at the end of the road/eventually), which is more about the final result than the summary itself. If you want to be even more concise, you can just say وباختصار (and in short), but you’ll lose that 'expert' polish that في معرض الخلاصة النهائية provides.
使用说明
This is a C2-level expression. It is highly formal and primarily used in written Modern Standard Arabic or formal oratory. Avoid in casual settings to prevent sounding pretentious.
The 'Mic Drop' Timing
Wait for a slight pause after your main arguments before using this phrase. It builds anticipation for your final point.
Don't Overuse It
If you use this more than once in a single speech, it loses its power. Save it for the absolute end.
The Power of 'Ma'rad'
The word 'Ma'rad' usually means an exhibition (like a car show or art gallery). Using it here implies your summary is a 'showcase' of your best thoughts.
例句
6في معرض الخلاصة النهائية، نرى أن الاستثمار في التكنولوجيا هو الحل الوحيد.
In presenting the final summary, we see that investing in technology is the only solution.
This adds authority to the speaker's final recommendation.
وفي معرض الخلاصة النهائية، تظهر النتائج تبايناً كبيراً بين المجموعتين.
In the final summary, the results show a significant variance between the two groups.
Perfect for concluding a research paper.
وفي معرض الخلاصة النهائية، هو لا يستحق وقتي!
And in the final summary, he's not worth my time!
Using a very formal phrase for a personal matter adds a touch of self-aware humor.
في معرض الخلاصة النهائية، السعادة قرار وليست نصيباً.
In the final summary, happiness is a decision, not luck.
Gives the statement a philosophical, weighty feel.
في معرض الخلاصة النهائية، الفيلم كان مخيباً للآمال رغم الإنتاج الضخم.
In the final summary, the movie was disappointing despite the huge production.
Used here to give a 'final verdict' on a piece of media.
في معرض الخلاصة النهائية، يبقى الوضع الراهن غامضاً.
In the final summary, the current situation remains ambiguous.
Standard journalistic usage to wrap up a complex story.
自我测试
Choose the correct phrase to formally conclude a speech about climate change.
___، يجب علينا التحرك الآن لحماية الكوكب.
The other options are too informal ('honestly' and 'what's up'). Only the first option fits the formal tone of a speech.
Complete the sentence to summarize a business report.
وفي معرض الخلاصة ___، حققت الشركة أرباحاً قياسية.
The full expression is 'الخلاصة النهائية' (final summary).
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality Spectrum of Concluding Phrases
Used with friends or family.
المهم (Anyway/The point is)
Standard daily conversation.
باختصار (In short)
Professional or written context.
خلاصة القول (In summary)
Academic, legal, or high rhetoric.
في معرض الخلاصة النهائية
Where to use 'في معرض الخلاصة النهائية'
University Thesis
Concluding a chapter.
Corporate Boardroom
Finalizing a strategy.
News Broadcast
Wrapping up a report.
Political Speech
The final call to action.
常见问题
10 个问题Only if you are being sarcastic or funny. It's like saying 'In the final summation of our dinner plans...' to a close friend.
Yes, خلاصة القول is common and formal, but في معرض الخلاصة النهائية is even more elevated and literary.
Usually, yes. It acts as a transition marker to tell the listener that the conclusion is starting.
No, this is strictly Modern Standard Arabic (Fusha). In dialects, you'd say something like بالآخر (in the end).
Literally 'exhibition' or 'display.' It refers to the context or the 'space' where the summary is being presented.
Absolutely! Using it to summarize why you are the best candidate will make you sound very professional and articulate.
The specific phrase is modern, but the roots خلاص and عرض are classical and appear in various forms in the Quran.
Using it too early in a conversation. It must be the *final* summary, otherwise it feels confusing.
Not old-fashioned, but 'intellectual.' It’s the kind of language used by authors, professors, and journalists today.
Yes, especially if you are discussing the moral or the final meaning of the story.
相关表达
خلاصة القول
في نهاية المطاف
مجمل الحديث
باختصار مفيد
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习