Direct Passive (直接受身)
Overview
The Japanese passive voice, known as 受身 (ukemi), is a fundamental aspect of intermediate grammar. Unlike the English passive, which is often used to sound more objective or formal, the Japanese direct passive (直接受身) frequently carries a specific nuance of being 'affected' by an action. In many cases, this implies a sense of 'suffering' or 'adversity' (被害 - higai), where the subject is inconvenienced by someone else's behavior. However, it can also be used for neutral or even positive actions, such as being praised. Understanding the direct passive requires shifting your perspective from the person performing the action (the agent) to the person receiving the action (the subject).
How This Grammar Works
In a direct passive sentence, the object of an active sentence becomes the subject of the passive sentence. The original subject (the doer) is marked with the particle に (ni). For example, in the active sentence 'The teacher scolded me' (先生が私を叱った), 'me' is the object. In the passive version, 'I was scolded by the teacher' (私は先生に叱られた), 'I' becomes the subject marked with は or が. A crucial distinction for B1 learners is the 'adversity' nuance. While English uses the passive voice to describe events neutrally (e.g., 'The window was broken'), Japanese speakers often prefer the active voice unless they want to emphasize how the event impacted the subject. If you say '私は弟にケーキを食べられた' (My cake was eaten by my younger brother), you aren't just stating a fact; you are expressing that you are annoyed or upset that your cake is gone. Furthermore, the direct passive is used when the speaker wants to describe an event from their own perspective or the perspective of someone they empathize with. It is less common to use the passive voice for inanimate objects in daily conversation (e.g., 'The book was read by me' sounds very unnatural in Japanese) unless describing public facts, historical events, or scientific discoveries.
Formation Pattern
Group 1 (U-verbs): Change the final -u sound to -a and add -reru (e.g., Kaku -> Kakareru). Group 2 (Ru-verbs): Remove -ru and add -rareru (e.g., Taberu -> Taberareru). Group 3 (Irregular): Suru becomes Sareru; Kuru becomes Korareru.
When To Use It
- When you are negatively affected by someone else's action (Adversity).
- When you are praised, invited, or asked for something by another person.
- When describing a situation from the receiver's point of view to maintain the flow of the topic.
- When the person performing the action is unknown, obvious, or unimportant (often used in news or reports).
When Not To Use It
- Avoid using the passive for inanimate objects in casual speech (e.g., 'The coffee was drunk by me' is incorrect).
- Do not use the passive to show respect to a superior for an action they did for you; use 'morau' or 'itadaku' (giving/receiving) instead.
- Avoid using the passive for natural phenomena unless you are specifically being inconvenienced by it (e.g., being rained on).
Common Mistakes
- Using を instead of に to mark the agent (the person who did the action).
- Confusing the passive form (-rareru) with the potential form (-rareru) for Group 2 verbs; context is key.
- Overusing the passive voice because of English influence, making the Japanese sound 'translation-ese' and stiff.
Contrast With Similar Patterns
The Direct Passive differs from the Indirect (Adversative) Passive in that the direct passive's subject was the direct object of the active verb. In the Indirect Passive, the subject is affected by an action that didn't necessarily involve them directly as an object (e.g., 'I was rained on' or 'The baby cried on me'). Additionally, the passive is often confused with the 'Honorific' form, which uses the same conjugation but implies respect rather than being the recipient of an action.
Quick FAQ
Q: Is the passive form always negative in Japanese?
A: No. While it is very common to use it for 'adversity' (negative impact), it is also used for neutral actions (being asked) or positive actions (being praised/invited).
Q: How can I tell the difference between the passive and the potential form?
A: For Group 2 verbs (like taberu), the forms are identical (taberareru). You must rely on context and particles. Passive usually uses 'ni' for the agent, while potential often uses 'ga' for the object.
Q: Can I use 'kara' instead of 'ni' to mark the doer?
A: Yes, 'kara' is often used instead of 'ni' when the action involves a transfer of information or things, such as being given a gift or being told something by an organization.
Examples
私は先生に褒められました。
I was praised by the teacher.
A positive use of the direct passive.
弟に私のケーキを食べられました。
My cake was eaten by my younger brother.
Expresses a sense of loss or annoyance (adversity).
知らない人に道を聞かれました。
I was asked for directions by a stranger.
Neutral use where the speaker is the recipient of an inquiry.
泥棒に財布を盗まれました。
I had my wallet stolen by a thief.
Classic 'adversity' passive involving a personal possession.
この本は多くの人に読まれています。
This book is being read by many people.
Passive used for public facts or general states.
私は母に叱られました。
I was scolded by my mother.
The subject (I) is the direct recipient of the scolding.
会議で意見を求められました。
I was asked for my opinion at the meeting.
Formal context where the speaker is the target of a request.
犬に手を噛まれました。
I was bitten on the hand by a dog.
Direct physical impact on the subject.
Related Grammar Rules
Mastering the Japanese Passive Form: U-Verbs (Ukemi-kei)
Overview The passive voice in Japanese, known as Ukemi-kei (受身形), is a fundamental grammar point for intermediate lea...
Passive form: ru-verbs (~られる)
Overview The Japanese passive voice, known as 'Ukemi-kei' (受身形), is a fundamental aspect of intermediate Japanese gra...
Passive Form: Irregular Verbs
Overview In Japanese, the passive voice (受身形 - ukemikei) is used to shift the focus of a sentence from the person per...
Indirect Passive (迷惑の受身)
Overview The Japanese indirect passive, often referred to as the 'suffering passive' or 'adversative passive' (迷惑の受...
Passive with に marking agent
Overview In Japanese, the passive voice (受身形 - ukemi-kei) is used to shift the focus from the person performing an ac...
Comments (0)
Login to Commentauth.start_learning_languages_free
Start Learning Free