A2 Intermediate Particles 5 min read

まで (made) - until/to

Use `まで` to define the exact limit or finish line where an action or journey finally stops.

The Rule in 30 Seconds

  • Marks the endpoint of time, space, or a continuous action.
  • Translates to 'until', 'to', or 'as far as' depending on context.
  • For verbs, always use the dictionary form before adding `まで`.
  • Use `まで` for duration; use `までに` for deadlines or one-time actions.

Quick Reference

Category Japanese Example English Translation Nuance
Time 夜まで働きます Work until night Continuous duration
Location 駅まで歩きます Walk to the station Physical limit/destination
Verb 寝るまで読みます Read until I sleep Action limit
Extreme 親まで反対した Even my parents opposed Surprising inclusion
Number 10まで数える Count to 10 Numerical ceiling
Contrast 今から明日まで From now until tomorrow The full range

Key Examples

3 of 8
1

午後5時まで図書館にいます。

I will be at the library until 5 PM.

2

新宿駅までタクシーで行きました。

I went to Shinjuku Station by taxi.

3

そんなこと、子供まで知っているよ。

Even a child knows that.

💡

The Stop Sign Rule

Think of `まで` as a stop sign. You move through time or space and immediately stop once you hit the word attached to it.

⚠️

The Deadline Trap

Don't use `まで` for homework deadlines! If you say 'Friday まで', your teacher thinks you're doing homework non-stop until Friday morning.

The Rule in 30 Seconds

  • Marks the endpoint of time, space, or a continuous action.
  • Translates to 'until', 'to', or 'as far as' depending on context.
  • For verbs, always use the dictionary form before adding `まで`.
  • Use `まで` for duration; use `までに` for deadlines or one-time actions.

Overview

You’re standing at a train station. You need to get to Shinjuku. You tell the clerk, 新宿まで. Simple, right? まで is your ultimate boundary marker. It acts like a GPS destination or a countdown clock. In English, we swap between "until," "to," and "as far as." Japanese keeps it simple with this one powerful particle. It defines the endpoint of an action or a physical space. It’s the "stop sign" of Japanese grammar. Without it, you’d be walking forever or working through your lunch break. It helps you set limits and manage expectations. Whether you are talking about time, travel, or even surprising extremes, まで has your back. It’s a foundational piece of the A2 level that makes your Japanese sound much more precise.

How This Grammar Works

Think of まで as a line drawn in the sand. You start somewhere (the から point) and you keep going until you hit that line. Once you reach まで, the action stops. It focuses entirely on the finish line. Unlike some other particles that mark a specific point in time, まで implies a duration or a path leading up to that point. It covers the entire stretch of time or space from wherever you started right up to the limit. It’s like watching a movie from the opening credits まで the very end. You are describing the whole process of "untilness." It’s a continuous flow that hits a wall. In your head, visualize a progress bar loading. When it hits 100%, that 100% mark is your まで.

Formation Pattern

  1. 1For nouns: Just attach まで directly to the end. No particles needed in between.
  2. 2東京 (Tokyo) + まで = 東京まで (To/As far as Tokyo)
  3. 33時 (3 o'clock) + まで = 3時まで (Until 3 o'clock)
  4. 4For verbs: Use the dictionary form (plain form) of the verb.
  5. 5会う (to meet) + まで = 会うまで (Until we meet)
  6. 6終わる (to finish) + まで = 終わるまで (Until it finishes)
  7. 7Avoid using the polite -masu form or past tense right before まで. It stays in the simple dictionary form even if the rest of the sentence is formal or in the past. This keeps the flow smooth and predictable.

When To Use It

You’ll find まで useful in almost every daily scenario. Use it for time limits when you’re at work or studying. 5時まで働きます tells everyone you’re busy until the clock strikes five. It’s essential for physical destinations. If you’re taking a taxi, you’ll say この住所までお願いします (To this address, please). You can also use it for the limit of an action. Maybe you’ll wait until the rain stops (雨が止むまで待ちます). One of the coolest uses is for extremes. This is where まで means "even." If a problem is so easy that "even a child" can solve it, you say 子供まで分かります. This adds a layer of emphasis and flavor to your speech. It’s like saying, "The situation went so far that even THIS happened."

When Not To Use It

Don't use まで for your starting point. That’s the job for から. If you want to say "from 9 to 5," use 9時から5時まで. Another big "no-no" is using it for a deadline. If you have a homework assignment due by Friday, まで is the wrong choice. Using まで there would imply you are continuously doing the homework until Friday without stopping. For deadlines, you need its cousin, までに. Also, don't use it when you just mean a general direction like "toward." That’s what or are for. まで implies you actually reach the destination and stop there. It’s the difference between walking toward a park and walking all the way to the park entrance.

Common Mistakes

The #1 mistake for everyone (yes, even the pros sometimes!) is mixing up まで and までに. Think of まで as a movie duration and までに as an alarm clock. If you say 明日まで出します, a native speaker might think you’ll be handing in papers all day until tomorrow. You probably meant "I will submit it by tomorrow," which requires までに. Another trap is the verb tense. Many people try to say 会ったまで for "until we met." Stick to the dictionary form: 会うまで. Even if the meeting happened yesterday, the まで part stays in the dictionary form. The final verb at the end of the sentence handles the tense. It’s like a grammar traffic light; the light right before the turn stays one color, while the car itself decides how fast to go.

Contrast With Similar Patterns

  • まで vs までに: まで is for continuous states (waiting, working, sleeping). までに is for a single action that must happen before a point (submitting, arriving, finishing).
  • まで vs : marks a specific point or destination. まで emphasizes the distance or time covered to get there. 新宿に行きます is "I'm going to Shinjuku." 新宿まで行きます is "I'm going as far as Shinjuku (and no further)."
  • まで vs : is about the direction or the journey toward a place. まで is about the arrival at the limit. Use まで when the boundary is the most important part of your story.

Quick FAQ

Q. Can I use まで with people?

A. Yes! When you use it with people, it usually means "even." 先生まで笑った means "Even the teacher laughed."

Q. Is it okay in formal situations?

A. Absolutely. まで is neutral. The politeness of your sentence is determined by the very last verb (like です or ます).

Q. Does it always mean "until"?

A. Mostly, but for locations, "to" or "as far as" are better translations. It’s all about that limit!

Q. Can I use it for numbers?

A. Yes. 100まで数えて means "Count up to 100." It sets the numerical ceiling.

Reference Table

Category Japanese Example English Translation Nuance
Time 夜まで働きます Work until night Continuous duration
Location 駅まで歩きます Walk to the station Physical limit/destination
Verb 寝るまで読みます Read until I sleep Action limit
Extreme 親まで反対した Even my parents opposed Surprising inclusion
Number 10まで数える Count to 10 Numerical ceiling
Contrast 今から明日まで From now until tomorrow The full range
💡

The Stop Sign Rule

Think of `まで` as a stop sign. You move through time or space and immediately stop once you hit the word attached to it.

⚠️

The Deadline Trap

Don't use `まで` for homework deadlines! If you say 'Friday まで', your teacher thinks you're doing homework non-stop until Friday morning.

🎯

Combine with から

To show a full range, always pair it with `から` (from). `1時から3時まで` is the classic way to define a meeting or shift.

💬

Casual Extreme

In casual talk, using `まで` for people (like 'Even you?!') adds a lot of emotion. It shows you're surprised that the limit reached that person.

Examples

8
#1 Basic Time

午後5時まで図書館にいます。

Focus: 5時まで

I will be at the library until 5 PM.

A standard way to show how long you'll stay.

#2 Basic Location

新宿駅までタクシーで行きました。

Focus: 新宿駅まで

I went to Shinjuku Station by taxi.

Shows the taxi went exactly to the station and stopped.

#3 Edge Case (Extreme)

そんなこと、子供まで知っているよ。

Focus: 子供まで

Even a child knows that.

Here, it emphasizes that the knowledge has reached even the youngest people.

#4 Verb Usage

雨が止むまでここで待ちましょう。

Focus: 止むまで

Let's wait here until the rain stops.

Use dictionary form 'yamu' (stop) before 'made'.

#5 Formal Context

来週の月曜日までお休みをいただきます。

Focus: 月曜日まで

I will be on vacation until next Monday.

Common in professional emails when setting expectations.

#6 Mistake Corrected

✗ 5時までレポートを出してください。 → ✓ 5時までにレポートを出してください。

Focus: 5時までに

Please submit the report by 5 PM.

Use 'made ni' for deadlines, not 'made'.

#7 Mistake Corrected

✗ 食べたまでテレビを見た。 → ✓ 食べるまでテレビを見た。

Focus: 食べるまで

I watched TV until I ate.

Always use dictionary form (taberu) before 'made', even for past events.

#8 Advanced Usage

合格するまで諦めません。

Focus: 合格するまで

I won't give up until I pass.

Expresses strong determination toward a goal.

Test Yourself

Choose the correct particle for a continuous duration of work.

私は毎日、夜の9時___働いています。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: まで

Working is a continuous activity, so 'made' (until) is the correct choice for the duration.

Select the correct verb form to complete the sentence.

先生が___まで、静かにしてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 来る

Verbs must be in the dictionary form (plain non-past) when followed by 'made'.

Pick the right expression for a physical destination.

ここから駅___、歩いて10分です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: まで

When describing a stretch of space or distance to a point, 'made' is the most natural fit.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Made vs. Made-ni

まで (Duration)
寝るまで本を読む Read until sleeping
ずっと待つ Wait the whole time
までに (Deadline)
3時までに来る Come by 3:00
一度だけする Do it once before

Is it Made or Made-ni?

1

Is the action continuous (like waiting or working)?

YES ↓
NO
Next Question
2

Is it a one-time deadline (like submitting a report)?

YES ↓
NO
Check context again!

Made Scenarios

🚕

Travel

  • Airportまで
  • Hotelまで
📖

Work/Study

  • Lunchまで
  • Graduationまで

Frequently Asked Questions

22 questions

Yes. You can use it to describe a destination you plan to reach, like いつか宇宙まで行きたい (I want to go to space someday).

Usually, yes. If you say 5時まで, it implies you are there right up until the clock hits 5:00.

No, that's a common trap. Even if the event is over, use the dictionary form: 帰るまで (until I returned).

just points to the destination. まで emphasizes the journey and the fact that you stopped there.

It's rare. Usually, we use うちは...まで structures, but sticking to positive dictionary forms is safer for A2 learners.

You can say 最後まで (saigo made). It's a very common phrase for movies or books.

Yes! 10まで数えて (Count to 10). It sets the numerical ceiling for the task.

Yes. ここから家まで2キロです (It's 2km from here to my house).

It implies the situation progressed so far that it reached an unexpected limit. Think of it as 'as far as even...'

It is extremely common in both. You'll hear it in shops, at work, and see it in every textbook.

No. まで follows nouns or dictionary verbs directly. You don't need です or before it.

That's a bit dramatic! But it would be 死ぬまで (shinu made).

Yes. 彼が来るまでここにいる (I will be here until he comes).

Yes. 1000円から2000円まで (From 1000 to 2000 yen).

Use 今まで (ima made). It's the perfect way to talk about your life up to this point.

Yes, like 泣くまで (until I cry). It shows the point where your emotions hit a boundary.

No, まで itself doesn't change. You make the whole sentence polite by changing the final verb to -masu.

No, までに is almost exclusively for time deadlines. For space, just stick with まで.

It's completely gender-neutral. Everyone uses it the same way.

Use いつまで? (itsu made). It's great for asking when a shop closes or how long a friend is staying.

Nope! Window is mado. Different sounds, different meanings. Don't let your eyes play tricks on you!

Usually, it's written in hiragana. There is a kanji (迄), but it's very rare and you don't need it for A2.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!

Start learning languages for free

Start Learning Free